找回密码
 立即注册
搜索
查看: 27368|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,
9 `) F- k- l7 o  g8 E" M在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻...............4 A# M1 p% Z/ T
算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.
# C3 h! C7 ?$ ]7 K4 g而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場, ( F1 ?+ B4 a. r) T0 X0 K" y
(我的朋友還不錯)2 b" V, d6 _$ A, z" q: c& o  L
$ l( \  C% V- I* {5 s
還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 ); ]5 A! |/ Q/ F/ V& a  X; W
到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,
9 W0 q7 s  I9 v' E+ z3 ]& P吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,
' n. K1 h0 c! p我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.1 R" E! ~  Y9 T5 U2 o; V' V
FC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........
  _" j/ c/ k- y$ }/ t
/ q: _7 G6 Q& W后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)
9 N3 I$ {$ W0 M. {3 w. t: c* I% Y我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`
3 h' k: [0 w* J" ]出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .4 G4 ~( c2 ]' \: v  F
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)6 f- A) d" g( F  ~1 h, P
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
* X% G3 b& A. r- Q

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用1 e0 m/ a) d3 i" n6 [+ |
6 G0 y* j  X! }8 h
出入境填表常用词汇 !' x; ]0 `8 G  }3 @" ?, E

* C5 g- v% d: K4 i! C# Y6 l姓:Family name,Surname . R6 [' h& Q- [+ c6 C% C4 \
名:First Name,Given name $ d7 {2 h9 W* i$ `
性别:sex,gender 3 k, z- C( |+ g' }! C% x7 R
男:male;女:female # _+ Z" F' Z+ w9 X
国籍:nationality,country of citizenship
1 \# j# r$ G# V% p: V$ \- N护照号:passport number / w/ C8 ^7 D% C
原住地:country of origin
& m9 n3 |( D& e! [* N6 e前往国:destination country
+ _6 ^( a; o  f4 k( ^: c3 M$ X登机城市:city where you boarded
, L5 f) ?. `" p6 i1 v. o& j签证签发地:city where visa was issued ; o! B. M! S2 x4 w7 _# y3 G, s
签发日期:date of issue + \6 C+ O+ a2 q4 ]
出生日期:date of birth,birth date ) x, o# o' w( c
年:year;月:month;日:day 2 L2 f0 M- G# E2 T/ U! D
偕行人数:accompanying number
/ L1 C0 J5 G  c3 ~$ ^- l签名:signature ' s5 ^8 H  b+ W0 d
官方填写:official use only
8 v, n$ `- o6 N职业:occupation * |9 l( L! F+ G
护照:Passport;签证:Visa 2 A! R- |+ Q- y6 h6 d7 N
登机、启程:Embarkation 2 k% g4 z! B$ A/ q4 S4 O
登岸:Disembarkation
  v/ h+ Y. p# W4 R商务签证:Business Visa
- A4 p6 Q. r  ?$ R+ O0 ?观光签证:Tourist Visa
, |9 D: y6 M5 i. s, L% |
& X! Q# u" p9 A乘机常用词汇
/ a# H# ^. l: t$ |+ U
. V1 f, s( ]: d( z% K航站、终点站:Terminal
6 ^! B" q: J5 ^* T9 m入境大厅:Arrival Lobby
0 {% ^' q7 d) V  h/ I, @9 e3 E出境大厅:Departure Lobby ) Y1 }1 e: w1 T# A1 R' a+ W- n
登机门号码:Gate Number
3 \! E+ \- \2 ~/ `; i. r' X5 U登机证:Boarding Card,Boarding Pass 5 i) g) D# N: I( t% H6 T- Y
机场税:Airport Tax
1 y2 c& p* h' J! ~; V, p' S& f登机手续办理处:Check in Counter , X' R, W) o9 P% C9 {
海关申报处:Customs Service Area
& V4 J' k$ Q! t, s0 q. ?. n9 d1 e# \. `7 `货币申报:Currency Declaration
" I% [* U7 x& S, K. Z. F# A! A免税商品:Duty-Free Items
8 _& J7 l8 C0 K1 D* K7 x6 J7 B# x1 G大号:large;中号:medium;小号:small 6 ^, h& S! @+ |" o7 X, x
纪念品:Souvenir
- \5 f/ R6 q4 W) Y" ]8 Y7 [6 X行李:Baggage,Luggage
: R6 h7 m4 c& D! C/ x% F托运的行李:Checked baggage # x8 [! f3 l5 T1 C) q
行李领取处:Baggage claim area
) G+ @5 P( N' f随身行李:Carry-on baggage 7 o8 ~0 O! j8 t6 T0 U7 B, L& q
行李牌:Baggage Tag 7 A/ g8 m# q' c( j/ z
行李推车:Luggage Cart 6 {. `. U, @* V1 o$ d# A
退税处:Tax-free refund
( n. H  E7 A5 U" J" Y, J# \盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet ) P# C# c. p$ ~2 @
W.C.=water closet,rest room
4 ~( }( U! x& x男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's : C6 u+ l" j) f4 V; t; j
女厕:Women's,Lady's 2 l. A7 h0 J+ }% q2 D3 y3 [
使用中:Occupied : a, K. d) L$ @* T0 m
空闲:Vacant : ^) b: T1 v" q  a) j  h) d
男(女)空服员:Steward(Stewardess) ( ~' W2 f# s4 N& t( r# C0 e
机内免税贩卖:In-Flight Sales
% S& u! a' N; K1 x2 C3 h+ i" g
$ X, }: D9 w8 A/ Y& b1 z' K钱币兑换常用词汇 0 J' B& Y; g* R0 `) y

& s* l3 @6 S7 B( _% |外币兑换店:Currency Exchange Shop 2 u2 r1 k- S; x) E$ N7 g5 C$ x
汇率:Exchange rate
! F+ O7 j9 u5 ?( K1 I旅行支票:Traveler's check 6 R1 ^$ k& U/ e: P; n! _
手续费:Commission 1 K6 U/ Q3 n2 w0 L# M
银行买入价:We buy(Bid) + @! o+ i- U' m! v8 v
银行卖出价:We sell(Ask)
. A, z7 ]. L8 ?1 F  E0 [9 y% s) B
酒店常用词汇 # M, C. w& k% W" a  w. O% E* u

! O1 x  H  W- c/ ?5 M$ Y9 p入住登记手续:Check-in 4 X& K1 ~, h3 a" @: H, _
客房服务:Room Service 7 B& ~5 i% E' P& O
退房(时间):Check Out(Time) 9 y* D. S* c& ~7 j0 I6 j
前台:Front Desk,Reception
0 b7 y3 Z' G8 @酒店大堂:Lobby
; f4 e& p: s6 Q7 F! O6 |) B咖啡馆:Coffee shop 4 N/ ]3 F' R: T( y! v* U  D
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
# t% l1 N& i% ?1 c3 o2 o电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
- O+ y' C" ~  F1 }) v+ t& f$ w) H! H" N% _. k/ X' r% L+ i9 ^4 S! p
日常用语
9 [4 z0 O# I0 i1 @7 _  s9 _9 u* W' a. z6 h4 l, B
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
6 i; V0 {: u* U5 R) N
. f+ }% H+ e+ l  ]请问你叫什么名字:May I have your name, please?
+ z+ D' C3 U; n
0 P2 V& [* F% O我可以试穿一下吗:May I try it on? ' ~8 \8 A6 m& b2 i+ [: ?( i# d* d  [

! z: J6 d4 y& ^- [& ^3 i多少钱:How much?
; P  s3 X. a3 h, d" v1 f9 t7 p$ l/ T6 ?7 o
! q7 _' ]& B6 c( F4 |" r/ X" B0 v请把菜单给我:Please show me the menu. % I  l" H1 a6 a# ?% [
: h8 l/ u' q+ u5 Z
干杯:Cheers! Bottoms up! ) w/ F5 }; e0 k; v. |

, w, c  x7 c* g9 c我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?: y7 |( I7 \. `
  a4 f& O7 ?+ g. h( k
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
! W- W% G  Y* u$ J+ y$ L5 s, J0 i. a
非常感谢:Thank you very much. 4 T$ D  g" U' z" A  R) w, a

3 X# ^7 _0 K' X% U/ L) r  z不客气:You're welcome. 3 H% u, [6 Q: N4 e5 o. }' B/ X
$ r+ E. ~+ |3 g( ?5 _
我就是忍不住:I just couldn't help it. ! V) |  P% g# {5 w4 O' b

. z% U0 s& l1 b8 Q3 X' z让我们保持联系:Let's keep in touch.
/ c  j/ w# z+ F# F1 r" [' |& y8 c
$ K/ R3 c$ ~4 @我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
; a- F( e* R$ D9 X/ D* N$ [! v* M# D0 ^/ ]! i+ ~: f
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
# |* y; }! g; G* c% r4 _, K0 W$ {" U# V  V: J- Z7 J
请稍等一下:Wait a moment please. # I* e( _6 v  B+ z. q, a: G
( @* A" ]8 o3 w, A
你先请:After you
) ?3 B" u0 z1 m6 {
- ?) M( u! \5 n我们该走了:We'd better be off.
+ a9 u' G/ @2 b3 J2 p( J; k* L
, w1 s8 k, K  [我真要累死了:I'm really dead.
( z( u+ D% ?3 ^& U5 I: K6 @; b$ k! F2 M4 s% z2 w3 Z( Y+ V
真是那样吗:Is that so?
$ w) c2 N- {. d4 a) Q# q- r) f1 d: s6 H: R& E3 d4 o) Y, O
我不确切知道:I don't know for sure.
: m$ C/ Z3 e3 o/ G8 O5 `6 R
1 _5 i5 L9 [0 W4 s8 `2 v, I太好了,太棒了:That's something. " S5 o& I! H7 A4 j; R6 \! v
0 N0 y# v5 h$ y2 R
这主意真棒:Brilliant idea! 6 g' h2 o& C* `( J

! ^- E( N+ ?7 w% i0 E% K此话当真:Do you really mean it?
/ ~6 o! z0 u3 w% z3 y; n- q: h7 u. K% Z- A% J
你帮了大忙:You are a great help.
: b! S: O7 I1 ]2 m5 J# ], C* H% _: {! Y, l5 ?  m- H5 K
我身无分文:I'm broke. * D3 R+ V- E" U5 E- z3 n

7 Z9 W" w$ v7 V我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
3 J8 X3 N; i- P( {  }+ ~: o& a( V. E, X
  u9 B7 y+ t; B* [别跟我耍花招:Don't play games with me! 7 `, C- C2 `! J) n7 T& b

: I2 l( h# y7 M4 E" e& r- p* v7 `' u看情况再说:That depends.5 g! B, b+ m6 C* T

0 ~! G. k5 {" L6 h最全食物的英文翻译' }% F8 J4 o5 |2 ^0 g
/ E, @: Y: n3 ]
水果类(fruits):4 a; g6 l" w" c

4 L* |! n1 V% @火龙果 pitaya 9 Q: {! a. }% a# S6 }( b
西红柿 tomato ! M2 h$ |; I4 @
菠萝 pineapple
' _" a$ u8 a. ]; m/ c) s" O: g西瓜watermelon
% u; U5 Y  M$ J5 O  @香蕉banana
# L0 C' s9 f) ^- T' Z3 r& M$ ]柚子 shaddock (pomelo) ' {3 m+ s" l; j2 L! n
橙子orange ' \3 k) j* }7 W( R/ t) E5 _3 Z
苹果apple 5 ~% k$ J* c1 A3 ?. d
柠檬lemon , }( V; G% ^. ?& n. h" |
樱桃 cherry 5 L7 [8 o- ?$ \- \) d
桃子peach
' v& W- c; f% d" J% }梨 pear
2 n; P; z' p: m% B/ m/ b# I" y枣Chinese date
" p: e! q) r; }: I1 x  ?" H( L1 N(去核枣 pitted date )
1 s5 x& V) I* d1 k7 V) S4 `椰子coconut : g; d, `( M& J/ Q6 K
草莓 strawberry 2 Z# t" ^3 C% r% P# @
树莓 raspberry 0 ?' I1 t$ P( a. z: C
蓝莓 blueberry , m' x) }4 D$ [9 x
黑莓 blackberry
) }8 c* ~% x; O: h7 r, j( s9 t8 \葡萄 grape
2 ^. k+ p) s0 S  C5 A. u甘蔗 sugar cane
! [6 h% f; Y6 R芒果 mango
* O0 H- o- [6 z; C$ v* k木瓜 pawpaw或者papaya
1 D; m' F' g& D8 Y0 Q" }5 ?杏子 apricot  6 Q8 ~" x, w/ j' k/ A
油桃 nectarine
& D( V" k& x# Z! k柿子persimmon 1 V+ R4 ]4 ~$ _! X% T
石榴pomegranate ) o* T9 p, U' a6 f" P+ r
榴莲 jackfruit 8 \6 o* \$ d! I: [7 X; b
槟榔果 areca nut + x. v  _) K  i4 q% P
(西班牙产苦橙)bitter orange
9 a7 l5 Z/ @7 v; m% `猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
: U: H4 M' y! X6 D5 \' m' _. B金橘cumquat
1 A3 m) O! i: w+ @蟠桃 flat peach , n2 N8 Q) d7 e
荔枝 litchi
  U% `" [) a" w- W. z& O$ P青梅greengage ! j9 A$ W& I9 L3 x, Z# `. y
山楂果 haw
" o9 Z! S) g4 s4 o水蜜桃honey peach + L0 q) m2 i9 `# @3 M: O
香瓜,甜瓜 musk melon * ?# C  [+ l5 {- Y
李子plum
$ N8 E; \8 X3 G杨梅 waxberry red bayberry   i- n9 ]3 U  y2 g
桂圆 longan 7 }2 `( D; T. R# d! z% Y
沙果 crab apple ; ^1 f2 e# h3 r3 M6 u0 x
杨桃starfruit ( @$ q8 a! `& a# V  X% `) d
枇杷 loquat
) O0 l3 ?# @% D1 M( A; a柑橘 tangerine 5 Q+ F7 A# d! T/ G: i
莲雾wax-apple
4 q" r2 N$ }: x1 G, l$ q6 [3 k番石榴 guava . f" h! W# X1 ?" g( k% z0 w
9 }2 S4 o0 m/ S7 V* R7 i, [1 b
肉、蔬菜类:
9 x* ^, W! X& `+ _7 `5 |
4 u' x1 o: e. ~* N6 M" A% ]# a南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
: }7 i+ U* a$ f4 g2 k) C甜玉米 Sweet corn
& n. q' c: t& S# K$ T1 L( j: R牛肉beef
% _' j0 E1 a0 B猪肉pork 8 K7 ^! w# g6 I( o
羊肉 mutton 4 O  |- B) t+ D5 }! F# q
羔羊肉lamb # A  B/ V/ Q' q! P5 ]1 t( e
鸡肉chicken
5 u) g, u0 R9 c0 P生菜 莴苣lettuce
0 R0 A: @5 U* {8 m白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)8 a4 e0 j8 n1 d( ^! G. e: P9 U
卷心菜 cabbage
6 |3 w( B7 l2 Z9 d3 y萝卜 radish 9 U1 o! c5 u' Y+ s8 H& P
胡萝卜 carrot % V6 h5 m- G' ^9 g8 D0 L
韭菜leek . r, D' X8 p0 z/ s( c( b
木耳 agarics / y" d, @8 ]5 v% M, A) b
豌豆 pea
& d. y1 [7 M. l$ b3 }8 F马铃薯(土豆) potato
7 L$ h7 _3 n8 h3 I" V6 {, _黄瓜 cucumber + o$ c- V9 \) ~" p2 z! j/ C* k
苦瓜 balsam pear
7 R# V) u1 B( D1 w& |+ k# N9 L) I秋葵 okra 0 Q  G' h# }9 ]  |0 o
洋葱 onion
* Y  [' x) e# x4 H, A0 Z芹菜 celery + W) V* g# s4 U
芹菜杆 celery sticks
8 D' V9 m3 r7 F" N地瓜 sweet potato
' O/ [- {" A3 x. s) E3 p: p5 p蘑菇 mushroom
7 \0 b: L3 Z6 t橄榄 olive ) A% z4 u' p- Z: n: a& }1 R
菠菜spinach
  Z; I" P) \; z- l冬瓜 (Chinese)wax gourd
. Z" b. G& R+ p! T4 X( M1 z) `莲藕 lotus root
3 u6 ?' B  `; f! p1 C8 R紫菜 laver
$ E/ R/ f& x& Z6 a% _0 Q油菜 cole rape 4 e) W$ O6 t( D$ ?7 T- W! ?' K
茄子 eggplant
1 b4 i4 {2 J( ?  z4 R9 y5 q香菜 caraway
2 P; d2 l7 E+ m  M枇杷loquat 9 E" f1 h* a+ J4 ^0 j
青椒 green pepper ; @7 m  Q5 m% Q. Z, B6 v7 u4 {$ t
四季豆 青刀豆 garden bean # T. G/ d: S7 Q! k) e
银耳 silvery fungi
* n* j7 W! Z6 X% K
9 \6 H/ C4 J- U9 F腱子肉tendon ; s) J1 p$ }  R
肘子 pork joint 2 L  O2 r0 J2 {# |) O, [
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
5 A' |9 K7 l' G4 ~5 j7 G鲤鱼carp
( D5 j( X0 m, T) W# B/ ^$ A咸猪肉bacon
' A" U9 V$ D& o" a* k# O金针蘑 needle mushroom ) G4 T2 x: `2 L; z# m/ X
扁豆 lentil
% g8 e8 F- |( A6 L( b1 Z槟榔 areca : v' g7 R) t9 P2 p
牛蒡great burdock 2 N3 o* s' a+ Q  q
水萝卜 summer radish 0 O( P- J* J# T3 o* l
竹笋 bamboo shoot
- j* [6 g9 r7 T1 \6 R% E+ B艾蒿Chinese mugwort " \+ b/ S4 O( C# ^' K
绿豆mung bean 4 p" W, U# P% Y) X  I# q% J( ]
毛豆green soy bean " K4 w& f$ o5 Z. g( y! g
瘦肉 lean meat
" }' w7 W( w- t  h$ r肥肉speck 4 d- M. z: x6 d
黄花菜 day lily (day lily bud)
* V3 m2 n" C7 L! X2 l+ K豆芽菜 bean sprout
/ _, x6 u  g- D0 u7 C丝瓜 towel gourd " y( t( C' {5 R/ G) r: i
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
1 u, y$ f: N: S) O- D
+ t+ y# Y$ f, l4 I海鲜类(sea food):* y2 @6 X7 u3 L# b

; E. `7 P1 v6 l& G0 x: Q虾仁 Peeled Prawns
1 v# t5 ~5 o6 b2 b龙虾 lobster 2 B$ _- |: x# B, A6 S+ W" M1 P
小龙虾 crayfish(退缩者)
& U0 [2 Y9 e2 m3 D+ m  v+ ]蟹 crab ) n5 J1 l$ G' b* C# c
蟹足crab claws 3 X7 |  D. \+ v# L3 d+ g
小虾(虾米) shrimp
4 P( I$ ]5 [' a+ A4 t: l% L( z对虾、大虾 prawn 9 j2 n; }$ @- Y
(烤)鱿鱼(toast)squid 5 {& V  s2 p& Z. g' M0 @- c& t* D
海参 sea cucumber ; f& j5 j6 C$ k  A$ ^! Z
扇贝 scallop
$ x' r( c1 n" W& I, L4 h鲍鱼 sea-ear abalone ( H6 L% H2 H' L8 ~4 H$ Q4 f
小贝肉cockles
8 @& C2 D# z9 V9 S8 m牡蛎oyster ! `) t: b; `& E
鱼鳞scale
! ^" c2 [: S. l+ ]海蜇jellyfish
! @+ }" M$ Y- n+ G' P5 g. d, c" a鳖 海龟turtle
& z4 h* C/ F7 f蚬 蛤 clam 6 W4 S& H8 v: K1 i9 G- x
鲅鱼 culter , n) k  G/ X' W7 }8 x
鲳鱼 butterfish
2 o. v5 `# E, t0 m5 ]7 \0 g虾籽 shrimp egg 9 U$ X7 @. \9 g; w& Z
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp ; ~, q* [! x! t1 p
黄花鱼 yellow croaker
6 |) a9 H" Z9 k( J3 v7 B
/ ~% ?9 W; Q4 L3 r% R调料类(seasonings):6 c5 h7 b/ y: c  u2 A( ?0 |" D& A

" g$ `, Z8 ?1 W7 @# @' P; X8 F醋 vinegar : D9 f7 o( q/ H5 k
酱油 soy
, l  m) k2 p7 ^, ?9 m盐 salt ; F3 t  ~  J6 A$ q' E
加碘盐 iodized salt
& Q# y. ]; r+ |/ q, \3 ~1 m  ]. g糖 sugar
3 P" @# J: K# F$ Q% W" r+ A白糖 refined sugar
2 V# D2 r# f; E8 T) ~' g酱 soy sauce
0 S  f) v. j% Z1 a' v+ @+ ^沙拉 salad
& d, r9 ?0 u( |$ t辣椒 hot(red)pepper : s1 u- @& U$ o) ~3 ^/ |
胡椒 (black)pepper   K2 l* e0 Q# D
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
, b/ R) N8 `9 D9 |色拉油salad oil
' n2 V" Q$ @: h0 F. U5 a7 ?9 c调料 fixing sauce seasoning
6 Y! o) L: d+ P$ Z* m; O( K( E$ C砂糖 granulated sugar
$ H* r6 s! b! |4 s  l+ e3 R红糖 brown sugar
3 E; k) |/ f/ f0 A  w5 |  w. g冰糖 Rock Sugar / @* `/ R8 Q* d; H+ e
芝麻 Sesame
0 y$ M* ?4 @6 V: X8 k. n芝麻酱 Sesame paste
! R6 M; G! T7 N0 v芝麻油 Sesame oil
, [. r6 W, I: _" e! n( @咖喱粉curry
7 c: G! y" x3 \( i8 S番茄酱(汁) ketchup redeye
) F; q3 }! o; o8 t* N辣根horseradish
8 j" `; W  [' F0 B; c2 D3 P葱 shallot (Spring onions)
3 c9 u1 ?) K. W, R& j4 x, E2 U姜 ginger
/ R" F* c: b! U# b3 \蒜 garlic
( B" o. V# i5 e. ~) L料酒 cooking wine 1 p8 h& B* y7 p8 m
蚝油oyster sauce . ~. v, Y. o! s
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 0 ?. V3 p% @; h
八角aniseed , G& |# }7 q7 U) B- A) ~
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
7 J+ f5 N7 Y# c5 D黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)% |# N6 S4 r# ]; Q9 S; }$ E
黄油 butter 6 K9 v8 \9 i1 d. V- M; k+ _6 d2 @
香草精 vanilla extract(甜点必备) ! ^* v4 q+ y4 s0 k7 d% n8 e, h
面粉 flour
3 w; j( `! H5 J7 W
. j$ B+ t7 B5 m/ }主食类(staple food):
# Q' D6 Z3 ]9 }7 y- K+ M: U5 z/ f! r6 z" A' L
三文治 sandwich
+ l7 x" @) G: n2 r3 n4 _米饭rice 7 Q. }0 \& D' j+ i3 f
粥 congee (rice soup)
6 L4 e6 X$ ^! Z4 t/ L汤 soup
9 F7 N9 E4 i8 P1 }5 i饺子dumpling ; z4 _/ l6 W% U6 `. k
面条 noodle & B" D- M9 u# O" h
比萨饼 pizza
) t3 [) s! f$ L3 h2 r方便面 instant noodle ; h; s5 G% J8 s" g) @
香肠 sausage # i$ }3 G# F- K0 |% W
面包 bread / A# ~( p" h7 w9 a  \  Q7 g
黄油 (白塔油)butter
2 P( z( |6 N1 U1 j* L$ d. d茶叶蛋 Tea eggs 1 H1 `3 K1 ~4 P/ O
油菜 rape
: D( c$ j1 ~% r/ T+ n饼干 cookies
$ I) a; h" E% Z' C8 `& J6 m咸菜(泡菜)pickle 0 c5 y( S+ n" i7 b& @* l
馒头 steamed bread * }( p5 D: t9 w
饼(蛋糕)cake
" N( ]& `2 r9 V4 r9 L$ [2 P汉堡 hamburger
) v: J4 E% f0 R6 E) M火腿ham 8 ?& i) ]* H& \7 h+ U$ P! J  y
奶酪 cheese
, _, c. y" I& T馄饨皮 wonton skin
9 c; X1 N- Y! I9 X高筋面粉 Strong flour ( c2 e, H- Q; k$ K0 B
小麦wheat
2 p- G: L) o' w# g, u2 f$ F6 M大麦barley & H7 r# ^: y3 {1 W% f, s, k( b- O
青稞highland barley
  E/ a2 E) a5 c" J1 j  \& F4 o! {高粱broomcorn (kaoliang )
/ h' S- I5 Q! c/ B" |, l1 F春卷Spring rolls  
+ B/ B5 S4 x6 Q2 J' `) K9 D' l芋头 Taro 9 J5 t  C$ d3 B5 a  B" d
山药yam " G% d: D& r5 G% j: s
鱼翅 shark fin 7 X  G& {- }6 m8 y* t% |
黄花 daylily
$ m2 W+ B% C3 t1 q松花蛋 皮蛋preserved eggs 8 N, O+ J, X3 N6 w) u
肉馅饼minced pie
1 D0 W) S9 Y. Z* L& p糙米 Brown rice
0 p( K  `+ C0 q7 J4 d玉米 corn - a- o; ?* s# \; H4 N
馅儿 stuffing 1 A# h/ V2 P: J7 b1 x7 ]
开胃菜 appetizer
8 Z. C/ v7 b9 _5 j面粉 flour   u6 ]$ r) {6 v3 i+ i( c* h  `
燕麦 oat
2 y$ W# Z1 b3 O: X3 F2 u8 Y白薯 甘薯 sweet potato# z' Z: E: R8 v( l7 R
牛排 steak
! ?( j2 c8 L; Z. [. y+ S- K+ E里脊肉 fillet
" a) V, n6 }3 F% l( {' W. r凉粉 bean jelly
2 Y' D. T, m& G( k糯米 江米 sticky rice # Y8 L6 Z# d/ x1 S8 w" U2 _
燕窝 bird's nest
6 f* z0 N- \$ M  \& A粟 Chinese corn   r+ t0 j* Y& f( P) k3 g
肉丸子 meat balls
: B5 K6 J" s& z: N( s/ C枳橙citrange
6 G9 m$ Q7 g  g4 W, a: t  j* D# W" f& o8 }1 q3 F+ N3 ~
点心(中式)dim sum
4 \9 x& a6 k( g* U( i* l; N0 H# R* W: x0 J' [$ o8 x- |
淀粉starch
9 @1 T6 c' t/ J' S+ t0 v( X蛋挞 egg tart3 r& ^) E/ x  B2 [1 U, b* U! q
(dry fruits)
& S( f7 p9 \8 Q* T3 N4 M* v  |7 X1 A' c1 ?  F$ z% @2 @
干果类 :
6 a. B: F% v1 A8 C+ F0 c. s( `% {- ^/ _$ d& n- V3 i( t4 l1 e
腰果 Cashew nuts 4 }& j1 C: J) |/ A) g7 O$ {
花生 peanut
# \& s0 N+ U( ^. F$ H; s7 f, O无花果fig
2 _7 _) \. R$ q* U. d榛子filbert hazel
  [, B) d' `' m4 o# ]栗子chestnut
) N2 p. c) d, a7 A核桃 walnut
& S; E) D3 L; f/ q! f杏仁almond " w& M6 n( D' Q( y% H
果脯 preserved fruit - B/ r5 R3 g3 o
芋头taro
" A6 L2 f2 x% ^* G1 `( [葡萄干raisin cordial
: l. U8 [1 }' w开心果 pistachion : @9 r" \' s# q& A/ Q9 \
巴西果 brazil nut 9 p, S- d6 ~$ C6 v$ D5 B( f
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
) Z4 f" @8 d  u* w
, I& T3 P4 n' \( f4 g% C酒水类(beverage):7 x: Y5 F0 P* k, f

) k% u+ b5 ]! s1 Q5 j5 A4 }, N红酒 red wine + q8 l1 n8 J7 c
白酒 white wine
- O1 J) ~: B& N) R; g白兰地 brandy ) k. X# I0 v- e& r* s2 I
葡萄酒 sherry : ?( R% @; ~+ y3 Y
汽水(软饮料) soda
3 A0 L! ]+ P5 G8 k3 r# \(盐)汽水sparkling water
( E. ~& r1 z5 R0 v果汁juice
, [5 `. s1 q, K" X& N* L冰棒 Ice-lolly
" Z* }, T. S7 w* K3 U# l啤酒beer # Z" y, Z) p! ], J& @
酸奶 yoghurt 7 t; h- ?' Q" E. m3 i2 I% E7 ~% {
伏特加酒vodka / t& Q! t- A, t, f3 T% M# B
鸡尾酒cocktail
0 d  m7 r& E5 @( j0 `豆奶 soy milk
: o+ r% G6 a4 k3 l0 o豆浆soybean milk 9 J! H; N' c8 R$ g# Y
七喜 7 UP
+ `) c; A: Q# l- W! S: ?7 d- u麒麟(日本啤酒kirin)
7 E3 {8 R3 g$ P凉开水 cold boiled water
3 m% V- _+ t: |& `/ q; Y* s汉斯啤酒 Hans beer 6 z" {+ g/ Q# P, }$ K: k5 e. I
浓缩果汁 concentrated juice
4 i+ P% Z; @/ P  Q. S0 l' i冰镇啤酒 iced(chilled ) beer ! I' D; A5 y$ X2 D7 \, T. j
札幌(日本啤酒)Sapporo
* m( F7 h# q2 }, S爱尔啤酒(美国)ale 9 K/ u" G0 d5 F: @& G
A级牛奶 grand A milk
( P; }8 _' |5 G1 t$ g0 R班图酒bantu beer
3 A6 W# T/ r6 h6 Z% t2 D半干雪利 dry sark
/ T2 N; k0 G5 O8 u参水牛奶 blue milk
, P2 O( Z2 s8 m2 r& Q日本粗茶 bancha
1 j) z1 Q4 w0 q- w9 T- E8 W/ F生啤酒 draft beer & S# T$ X; X  v2 _: X
白啤酒 white beer6 [5 E. V. R3 H
<苏格兰>大麦酒barley-bree ! V/ b3 D- a! N, ~  p' U5 ?
咖啡伴侣coffee mate
7 ?3 J  s6 ]& \5 P! I9 i: Q  j2 J8 {  B  O/ D$ B6 B. E9 g
零食类(snack):
4 @$ Y! }; G( {7 I6 n8 b$ @, E/ y  c! u  I
mint 薄荷糖 8 g( I( @  p, o: o& ]
cracker饼干,
* j% ^: W9 P7 M' j$ I' h1 ^biscuit饼干,
- w$ V7 ]$ M0 p& N棒棒糖bonbon
# F$ {4 a$ P  P茶tea
7 j( ?6 b  x9 e/ I  y(沏茶 make the tea) % J8 n- y: B" g% F4 F
话梅prune candied plum
% p- p8 c3 v: [锅巴 rice crust / {: ?$ D+ P0 p/ t. H7 U( d- c
瓜子 melon seed
# u2 ^" D; _0 ~$ }冰棒(冰果) ice(frozen) sucker ' ?7 @  \6 `# \/ ~
冰淇凌ice cream
7 Y; }3 w! K% p: q! t防腐剂preservative
0 W& B+ A7 H; A: x5 I0 N圣代冰淇淋 sundae
6 s8 H  S3 k$ Z) M  C8 j4 g巧克力豆 marble chocolate barley
, K+ e& a8 X1 Z: ~* S; f布丁pudding
' s8 X$ B) X4 T  T
. V, D3 v4 T9 X6 a" X与食品有关的词语(some words about food):  `& X3 N1 S7 o6 [& y4 V8 ]0 A) l
# L% m5 w$ u& b8 Y  g+ }
炸 fired
  n+ I8 _7 G  s; }# ^. B% ^5 ?炝 quick boiled
% u6 U: q7 H( q( W3 M# v+ F烩 braise ; B3 X* e# D. A$ j6 }+ }' D% t
(烩牛舌 braised ox tongue)
/ Y- ]4 p+ E) v, k烤 roast # d' B8 P; |! T$ v
饱嗝 burp
4 D7 S- p) q: P$ V饱了 饱的 full stuffed
& y* G+ ?) j# K" C: _) `2 ]解渴quench thirst
  I$ _. T- \2 |' e% \, i(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 ' A  {6 Z# i2 c( M
expiration date 产品有效期
* V0 @5 @8 [8 g" E/ U' t9 n6 x, H(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
0 h8 e4 E# Z1 d' u9 g( i/ Y! i
( _' K; J! \. Y# q补充的中式西式食物
" v9 ~/ t  _- g7 j1 x6 r2 t: R9 N4 q* _/ C
中式早點: $ R2 D6 Q+ S$ e& B- K1 w* a  O

) u% K' A: h3 F! W+ V烧饼 Clay oven rolls
" K1 B0 }: b9 E! k" l) y2 t油条 Fried bread stick 1 m8 r* K( ?0 v. D" g1 ^
韭菜盒 Fried leek dumplings . p1 ~) L& a' j1 {9 A
水饺Boiled dumplings , c3 R- }4 y6 p- h0 R2 R) c9 c) A
蒸饺 Steamed dumplings 6 \1 _/ n2 j# s1 A( o. V
馒头 Steamed buns* w% `8 P# @7 x) U3 ]" i
割包 Steamed sandwich
' V  ^' P  Y8 @$ w: h9 M  N% h饭团 Rice and vegetable roll ( J% R$ u; {6 J3 e7 E5 N
蛋饼 Egg cakes
- _/ u4 d; \" L5 L! R: x. w! S& B皮蛋 100-year egg & g' u8 n/ x! L% P8 E, y
咸鸭蛋 Salted duck egg
: _% ~5 R" d/ ]1 f* ^! ^豆浆 Soybean milk
  f! {  E% @4 n- y: h& {) W
+ L% N& p) x- z饭 类:
1 q/ o: J; w) c3 F8 d$ W4 X7 f2 n5 W9 U5 V0 X, I
稀饭  Rice porridge & a  Z. A' Q2 S7 N' Q
白饭 Plain white rice
! C+ F: Z7 ]. o. D4 s" N* t; Z, r油饭 Glutinous oil rice
1 [9 _& m; y9 X* ^% A  l5 x6 [糯米饭 Glutinous rice 3 z5 E. O* n" m- I0 ^6 y% J
卤肉饭 Braised pork rice
# u6 h6 |8 A' h8 W! Q6 t蛋炒饭 Fried rice with egg
. o5 N, r* g$ _3 a7 Y$ {地瓜粥 Sweet potato congee+ r9 Y2 @, P2 [0 R# d+ L* w

! h- V% n# X( k& G0 C/ _面 类: + S  @  c. Y+ B+ Y+ O1 |/ p

/ @' i. c# v4 b' |- w1 }! H馄饨面 Wonton & noodles % X1 e5 R- Z9 F; ?
刀削面 Sliced noodles 3 m7 L  Y: `, d# g  m8 w
麻辣面Spicy hot noodles
5 |- u, `9 \7 ]( [$ O麻酱面 Sesame paste noodles ( ^9 M$ w6 {' N( Y+ q# b6 Z
鴨肉面 Duck with noodles + k) m+ b0 `; A
鱔魚面 Eel noodles
$ m  @% Z& @1 v( U# r乌龙面 Seafood noodles , \: C. o: f, S4 K+ j2 m
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 0 J: F5 S3 r" {- g" p1 M
牡蛎细面 Oyster thin noodles , Y: c3 t8 ~/ i; }( m% n
板条 Flat noodles
6 Q' W! a, G5 V2 F8 h; x4 C- I( K米粉 Rice noodles
) r+ y+ q/ j6 |2 q炒米粉 Fried rice noodles " K$ `" A/ ?9 x4 s
9 l: Y0 N$ C1 F* R% q
汤 类: 0 X) [2 t% q- _+ Q* z' w7 O" c

1 d9 w* Q6 E4 D9 [; h9 F$ @6 F鱼丸汤 Fish ball soup
2 o4 x2 j0 Q; }貢丸汤 Meat ball soup . s8 Z# D% P! y9 M6 ?* k
蛋花汤 Egg & vegetable soup 4 X) T! B" {9 T$ Z7 I) E
蛤蜊汤 Clams soup
& @& V% F5 p' I' ^$ g% l牡蛎汤 Oyster soup
0 G7 l3 ^. G& @1 H+ \- F2 S紫菜汤 Seaweed soup
7 B( v8 B5 l4 w! i" ?* ^酸辣汤 Sweet & sour soup
3 q7 {! p0 p8 k* z, y馄饨汤 Wonton soup $ I7 y3 o! F3 J2 }
猪肠汤 Pork intestine soup
; I3 ]) z' W( P/ M6 F! a$ ^肉羹汤 Pork thick soup : B6 U+ |9 B6 c9 a2 ~" K5 F" N, r
鱿鱼汤 Squid soup
8 n& |* v7 Y# ^8 G花枝羹 Squid thick soup
* O+ S! T0 m9 x2 X- c! ~. P9 i8 s- X& X1 S, I, O) Q+ \  {1 C/ k
中餐: : O% b5 z5 P6 o( U

2 c( b4 L- u6 W# ?' p, S3 hbear's paw 熊掌
: O# P9 Y" p7 Q$ u4 i0 f* Gof deer 鹿脯
: F: V; I6 N4 h+ d9 hbeche-de-mer sea cucumber 海参
" Q+ e0 [$ i/ d8 _1 Wsea sturgeon 海鳝 4 ~' s$ g% J3 h2 c* j# q6 L& Y
salted jelly fish 海蜇皮
. C$ `0 }! l( g, Akelp,seaweed 海带
; e% z% Y" o2 Q& S& g# Uabalone鲍鱼" T, G: u, i, r
shark fin鱼翅
% f9 \' K) d* escallops干贝
! T% ^# K4 v- Z* Plobster龙虾
% @1 \* n0 `. v2 A4 L) B. v1 X! Kbird's nest 燕窝 + [+ T7 ^: E5 P) a
roast suckling pig 考乳猪
. p) |( k8 X6 B. f* \; M4 ]6 K2 @1 Ypig's knuckle 猪脚 4 D" M; M/ n* i7 X
boiled salted duck 盐水鸭
* U/ }! c  x5 _preserved meat 腊肉
3 i9 f7 i3 v8 w: w; t+ Gbarbecued pork 叉烧 1 I7 h" m4 Q  h% A/ [- V
sausage 香肠
6 `4 G7 j1 v+ Z; J! P$ d5 Bfried pork flakes 肉松 ( b  x( b5 A$ u8 C) ^! F, k+ R+ ?
BAR-B-Q 烤肉
3 a% e& x: H" Z9 V% V1 o2 I; l- d6 j( G1 k: _8 m" G
meat diet 荤菜 ) U6 X; T  Z0 A, J/ k; Z) P. q+ j
vegetables 素菜 5 s! }# y/ D. R) Z
meat broth 肉羹
/ F% o/ j, c- A! f6 ]
) j/ Q; J9 r5 D. Y9 N( Jlocal dish 地方菜 % S7 d9 V- P& J$ Y
Cantonese cuisine 广东菜   ?9 H6 F- {. M  Z
set meal 客饭 2 {/ C1 h! Y7 g) i% g5 R7 z9 D& h
curry rice 咖喱饭
" E0 {8 ^1 n( [6 b+ \fried rice 炒饭 8 ]+ }. L7 e0 J6 w4 C0 K
plain rice 白饭
* f# [* w  f. O2 Fcrispy rice 锅巴 2 r) c4 \' f% F: r+ _
gruel, soft rice , porridge 粥
/ \) ]+ |+ f1 o4 s1 b—noodles with gravy 打卤面 - m( V' N8 p3 m4 ~; r* t
plain noodle 阳春面
6 T' ~1 C( y( v9 L  [! [casserole 砂锅
% k1 _1 ?$ p8 Gchafing dish,fire pot火锅
8 Q: c6 O+ O- M0 D6 ?( Fmeat bun肉包子/ Z# g$ ]$ ]4 A+ ^& g
shao-mai烧麦
  [9 @$ v5 {+ i8 V/ Tpreserved bean curd 腐乳* V7 y4 K& t, Y8 g. n* s8 F+ N
bean curd豆腐 - j' ^: u, q; {( B
fermented blank bean 豆豉 4 C1 ?7 Z4 W5 r1 P6 N8 i- ^
pickled cucumbers 酱瓜 + @/ [  }+ `6 Z9 O" T, ^5 r
preserved egg 皮蛋
' D/ f5 K% ]3 Gsalted duck egg 咸鸭蛋
, o" O9 {2 `& b5 _* v) w' R# M& hdried turnip 萝卜干
# n! u! h! ?8 E2 r
! h4 K0 Y/ l, l7 t- ~, `西餐与日本料理: 9 o3 |& b5 ^$ L* U

- W# I& m: D. \, p' t& cmenu 菜单9 P/ d$ c* {& T: O0 |$ J  @
French cuisine法国菜 1 O: |' ?- z7 s$ H2 @5 i; ]7 G: j
today's special 今日特餐 . V) Z1 G& g8 r" ?
chef's special 主厨特餐 # b5 L. V% k9 A
buffet 自助餐 ; w% H! w$ b% m' k( e- K5 I, A+ A
fast food 快餐 2 M- ~, Z, Z- a
specialty 招牌菜
' ?  g# A) r1 ~5 k' _continental cuisine 欧式西餐
. h. T3 R% `; S, Z- m+ g/ n4 H4 aaperitif 饭前酒 3 H( T. m5 t. H( S8 {

0 o0 W% R" K! u+ Q7 ^dim sum 点心
' @4 `, Q3 S2 l; [- oFrench fires炸薯条* X1 w6 {  p9 B4 `6 `# b6 U
baked potato烘马铃薯
0 N9 @6 I% J* Y8 N7 y! q6 Qmashed potatoes马铃薯泥. H6 P* w; s/ E7 B7 j3 X
omelette 简蛋卷 & s8 y7 L9 ~/ ?: T
pudding 布丁 0 s  k5 V5 _. o0 V
pastries 甜点
1 R1 [$ H) B& Gpickled vegetables 泡菜
) k! R' i7 M, m: Y4 V1 l5 ]kimchi 韩国泡菜 # L8 V: Z% M8 Y. K$ H* e
crab meat 蟹肉 * p. n1 f% M1 |, ^3 u# b$ l- i
prawn 明虾 - u, P8 |2 r* D! j1 W: U
conch 海螺 , l. n2 `% n: h. d" o% }, x
escargots 田螺2 o: ^! \# K5 z3 b: N
braised beef 炖牛肉 9 M+ |8 b6 O! d# S
bacon 熏肉 # J+ M# C- R' X& c1 n9 U* e
poached egg 荷包蛋
! A3 c0 r9 U) L% @; }( lsunny side up 煎一面荷包蛋 5 N) K3 S$ ^$ C' i8 x7 o
over 煎两面荷包蛋
9 \9 ~0 V6 z1 Y" mfried egg 煎蛋
. B6 J' H& ]# C" V6 T3 Hover easy 煎半熟蛋
5 L  \& C3 F* C, H+ m) u( Sover hard 煎全熟蛋 ' o9 h3 f1 e0 {9 f4 m, d
scramble eggs 炒蛋 4 {7 X! Y( ~& d5 _
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A, i/ b; S; N' F$ ]
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 ./ v- X- P$ |2 i& P2 V7 ?
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
5#
发表于 2013-8-18 04:28:19 来自手机 | 只看该作者
kgstksyksyksos
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
6#
发表于 2013-8-18 04:52:53 来自手机 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
7#
发表于 2013-8-18 05:01:06 | 只看该作者
回复可能u。。。。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
8#
发表于 2013-8-18 06:18:02 | 只看该作者
的说法1111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
9#
发表于 2013-8-18 06:25:54 | 只看该作者
礼貌回复,看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
10#
发表于 2013-8-18 06:30:46 | 只看该作者
支持楼主一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
11#
发表于 2013-8-18 06:47:55 | 只看该作者
011111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
12#
发表于 2013-8-18 06:57:32 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
13#
发表于 2013-8-18 07:33:05 | 只看该作者
dsgsdgsdsdgsdgsdgsdgsdsdgdsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
14#
发表于 2013-8-18 07:34:50 | 只看该作者
         cffff
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
15#
发表于 2013-8-18 07:42:17 来自手机 | 只看该作者
呵呵就恢复对话框
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
16#
发表于 2013-8-18 07:50:52 | 只看该作者
3333333333
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
17#
发表于 2013-8-18 07:56:25 来自手机 | 只看该作者
强大啊,顶
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
18#
发表于 2013-8-18 08:44:33 | 只看该作者
dhnnczfjnc
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
19#
发表于 2013-8-18 08:52:02 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
20#
发表于 2013-8-18 08:54:52 | 只看该作者
不错!!!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
21#
发表于 2013-8-18 09:07:16 | 只看该作者
ddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
22#
发表于 2013-8-18 09:08:25 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
23#
发表于 2013-8-18 09:22:56 | 只看该作者
ZMT-----PK------CP
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-5-21 00:36

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表