找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 10:50:41 | 只看该作者
2345235325235235
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 10:58:31 来自手机 | 只看该作者
精彩報告,大大力支持。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:01:14 | 只看该作者
看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
50#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
51#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
53#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
54#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用$ A( C3 D$ M. Q: s: G9 E

2 H; D  O2 S% R3 J. ?- H出入境填表常用词汇 !, S$ U! i& V" a, B) k/ `
  _2 Z5 x% b: p& U9 V3 {
姓:Family name,Surname
0 [5 O4 G- |, p5 q0 |名:First Name,Given name   A' m& e5 j, B; t
性别:sex,gender
0 B7 t; Z2 J# b& i/ P- g! `$ g, f男:male;女:female 9 c( y  x6 u, c0 b; W1 J7 f
国籍:nationality,country of citizenship $ e6 Y0 r4 U/ }# {5 ?
护照号:passport number - I& @- f& A1 u' E$ J" Z+ @
原住地:country of origin & h; E; j  P4 c7 {  j1 w8 w  X
前往国:destination country # p" f8 m! V4 o2 J
登机城市:city where you boarded
" `) b4 E+ m0 E* d; P签证签发地:city where visa was issued
2 v( j- T, ^. L; W$ {0 M/ W签发日期:date of issue
! q, a3 I6 j( Z& o' V2 M! L! W$ g出生日期:date of birth,birth date
: d/ X7 b$ v, D0 m$ \" z( F年:year;月:month;日:day . L* |- l/ E+ e) m: O  G
偕行人数:accompanying number ( r: ~6 E" [3 h, I3 R8 N
签名:signature
: u8 S7 E; p  Y3 n+ W官方填写:official use only
( X1 l$ r' ]; e" P# z' w职业:occupation
+ p8 H( l- _' c7 G护照:Passport;签证:Visa % D6 \5 q" ?+ q
登机、启程:Embarkation
2 k5 c) L$ d* D9 y登岸:Disembarkation . \" u* j+ ~- O9 f" c8 S; Y: [
商务签证:Business Visa : s' J' @7 y( X" Q( a
观光签证:Tourist Visa 5 V2 `4 f; }7 c+ z' q% }3 I

" s4 g& y6 s. ^9 I乘机常用词汇
0 r" b0 e5 Y8 X' i2 s8 d, F0 S" T- U: p0 p- X/ K% J
航站、终点站:Terminal
  r. z/ B! t/ a) R5 U2 ^, ~入境大厅:Arrival Lobby   b& `& d) t' v$ O" U+ C4 Z
出境大厅:Departure Lobby
; ?, l% o$ K+ e! |" _5 p登机门号码:Gate Number
* E# i# e1 y0 }1 B" f+ F, U% J登机证:Boarding Card,Boarding Pass + m, e" W6 h5 D2 z0 `
机场税:Airport Tax
: D5 h$ I8 n' @4 l( |. ?# d0 t7 R登机手续办理处:Check in Counter 0 R1 O' S; e. t/ j
海关申报处:Customs Service Area 1 S0 @4 O$ \4 `6 @+ ^& Q3 P
货币申报:Currency Declaration   `" c" B8 w1 Q8 _! V/ c- g3 ^% C
免税商品:Duty-Free Items " n) B+ u# d8 |- Q: g
大号:large;中号:medium;小号:small
1 G9 Y' z% e" r5 w' S4 Y: Z3 R纪念品:Souvenir , b( `& z" T. N7 M* c9 x4 l  i4 L
行李:Baggage,Luggage
  K$ x6 x  i" `4 Q) ?/ p" y托运的行李:Checked baggage " K$ n* z6 w  C, p! C. z
行李领取处:Baggage claim area " r, S- z+ P# L, ?0 n
随身行李:Carry-on baggage
+ q/ V( @" Y4 n9 o6 ~3 H+ f行李牌:Baggage Tag
; A* I  b: X2 P0 r4 p' \行李推车:Luggage Cart 4 e1 I5 V1 U; E& \3 w, {3 m( S
退税处:Tax-free refund % ?4 a( L$ Z2 _- |4 l
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet ' t; k6 f3 ~0 n) {4 z* s' C
W.C.=water closet,rest room 4 r8 e  t! ^* Z+ h6 `9 w
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 4 x7 w0 A& l7 G9 S0 L
女厕:Women's,Lady's
+ |) k8 ~7 F8 V) ~使用中:Occupied
+ D+ T- K* y, R; G" H, y空闲:Vacant
: ?% D2 c. x: a/ X$ V7 f男(女)空服员:Steward(Stewardess)
6 F" U: t& C# _" n机内免税贩卖:In-Flight Sales . N2 f) T+ u0 H+ f& O5 {3 v
% [+ z1 i7 x) V% F% }
钱币兑换常用词汇
$ g9 I# q( t* H1 v$ i, z  n. a- s$ V/ }# h
外币兑换店:Currency Exchange Shop ! R. H. L$ `/ _6 s3 X
汇率:Exchange rate
! J* }  Q7 j- x0 y3 H; C旅行支票:Traveler's check ! h( L- R5 u  C1 G
手续费:Commission
* h' @+ V" g2 X" U银行买入价:We buy(Bid)
+ B" p" v/ H& s5 p! A( u0 x银行卖出价:We sell(Ask)
) Y1 S. X' ?) W; X5 y" D; X& }
0 ]  x" z5 e9 L' N/ H. O* G; D酒店常用词汇 ( B8 P# Y5 Q0 {8 |7 `0 C" C

6 O# o5 T: r2 t4 x2 u) s入住登记手续:Check-in
2 ~$ z. ^1 L1 b2 x) o客房服务:Room Service
4 [/ Q) ]- A; I; o4 ?7 v- Y0 W退房(时间):Check Out(Time) - x( F0 p# L% s+ t$ R
前台:Front Desk,Reception ( A! ]& F7 B: F. `
酒店大堂:Lobby
: m% y& {0 I8 P+ T* F* ?6 A1 f咖啡馆:Coffee shop 9 b8 U; H8 |* [/ t2 T9 v, ^7 l
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) ' y/ i8 l* y) T6 _! I8 D3 b
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
' M2 a* g" b$ n) u$ i$ e2 q) f  [2 H) @
日常用语
& `. i7 P6 }% F: h" Z# ~$ f/ w7 U3 H9 u# x3 B: d. k
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) 9 [0 f+ c2 a, }0 s7 d
* L, u7 ^& A* S1 f
请问你叫什么名字:May I have your name, please?% X( A, s! {( ]& U$ V; \
0 T4 n4 b$ a: g2 Z
我可以试穿一下吗:May I try it on? * \' e% }8 M; C8 Q, X+ j6 g
1 W- P! D. g* C7 p& T  z% Y
多少钱:How much?
. g) Z+ L3 [, X1 O, X/ H* B
! H: p% A5 H% a+ B. |请把菜单给我:Please show me the menu. * N! }& i( T% {9 S; B. i+ {7 J% q
1 q' w2 v5 ~/ F; n7 q! J0 p7 h
干杯:Cheers! Bottoms up! ! r& c" w9 ^) ]1 j& R; n
& ~( R' @; r& B+ P" V
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?$ b! h0 W2 F' t% I
2 b7 C# c' t5 {9 u- n# X! }
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? ) r5 H* K7 \) r  s  e
4 t* x0 ~2 l3 Y# d2 N1 r% }6 `& B
非常感谢:Thank you very much.
/ C& M* X1 T1 ]% j( l  D- ^4 t3 _3 u$ @! D4 U% T0 h5 Q
不客气:You're welcome. ) F1 U  E: Q6 `: d1 y. g

' N+ X# M2 b! k我就是忍不住:I just couldn't help it.
  U/ m1 p# m3 Z- k% b- {7 ?' F# t7 \* F
让我们保持联系:Let's keep in touch. 7 ^3 T& D& r  v
1 c/ ~. b1 ^7 a2 o- Q" D
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
. r+ o2 S. h; r% B9 E- M# B/ q' g
) a+ e5 F3 W) Y! V5 [6 o% ]我将会尽我最大努力:I'll do my best. ) I0 Q1 o7 U7 P. c# K$ [) q

5 k0 _2 }, s& y" n1 c' h( c请稍等一下:Wait a moment please.
$ n$ L8 K4 W1 J" H& g
8 j. Q5 b, r" t' e3 U你先请:After you
( P1 e9 e2 o# S& k" Y6 o$ m! Z$ U5 U( N: B* N! a- @: m7 w
我们该走了:We'd better be off.
8 E# r5 x* K4 D6 `# D: b: s- t2 x8 B' E& C) h& o
我真要累死了:I'm really dead. / e3 x9 j& z  T: m+ J

- b* P: i4 M, j真是那样吗:Is that so?
$ q2 y9 j* I6 i  R0 O9 l3 ~2 k$ G8 t
我不确切知道:I don't know for sure.
* ?- d$ K2 q8 R; q1 p
3 ?& I% R& O  L) N太好了,太棒了:That's something.
+ y  V0 {! Y5 s7 R6 ]2 }
& r- T3 r/ c2 _" Q" V这主意真棒:Brilliant idea! / ]9 Q  u$ _3 a
! |. p, v' ?$ m9 w( j) T" Y3 s
此话当真:Do you really mean it?
% \& k& i$ p9 G1 s% A
5 j3 c( k( H" P) C你帮了大忙:You are a great help.
, }& e( [. ]1 C
2 G* t4 C2 ]& I& s; T我身无分文:I'm broke. 6 g- A! |3 h* Q
, Z; }) }9 A  j' b% p, F
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. ! G5 f( w$ n9 g6 _( e2 \7 f5 ]

' q% k6 s8 w+ p: J" o- g  w1 y别跟我耍花招:Don't play games with me! / Z' }7 _# J* C  X
- C/ {9 U( y- ?& T
看情况再说:That depends.
, K0 w$ G, y' X$ M; S8 y: B9 n# ?4 b! [, w3 D
最全食物的英文翻译! H% ?( h* N& C8 t

5 W$ N+ }$ R) G水果类(fruits):
4 u* f( b% i8 m2 Z/ D- V, P- R4 r
6 p; h" M4 h: H# h% ~火龙果 pitaya * U: ]$ M1 B( E3 a
西红柿 tomato
  T. ^7 r* Q* C4 Q" Z6 ?菠萝 pineapple ' q7 \+ A% g$ W, S
西瓜watermelon
4 y$ v# v. f% V) \$ [香蕉banana
1 V7 z: l8 x6 t2 t; N8 v4 R/ ^柚子 shaddock (pomelo)
8 q0 a/ r# B7 a" b  J, i# E橙子orange
" E; u# S; \: |/ q3 |% i" a& q( e苹果apple
: h: S6 I$ R+ M2 s柠檬lemon
. g9 G% A6 B! U2 V/ E1 s" V樱桃 cherry ' B( C  J$ C6 V3 b$ d+ R
桃子peach
" L; W& w3 `+ t$ s/ c梨 pear ! n' b+ M* b2 G8 j7 |+ R4 l
枣Chinese date
, N3 K/ h9 G2 j# l' r1 o0 K! Y7 b(去核枣 pitted date ) 7 R& G) L% n! ~, n, _
椰子coconut - y- |  z! A! }, H1 A  R: k1 m
草莓 strawberry # J+ p- R" o# X0 u3 q& f" a
树莓 raspberry
% }* ]& s3 Q1 p$ ]蓝莓 blueberry # y; }- }0 U& W! n+ e# Y3 u% k
黑莓 blackberry
" P5 z# p2 v+ ]5 ?葡萄 grape
6 x% V1 W- ?. M: q! U甘蔗 sugar cane
2 W4 b# K' D; @芒果 mango : j! e- z( j# [& i" D
木瓜 pawpaw或者papaya
" m' r* A4 \, Z6 t杏子 apricot  
- u! E% a2 U" c% u油桃 nectarine / i4 B' F/ |; {- m: {
柿子persimmon
5 K6 O4 G% t3 V# h石榴pomegranate 8 V) H0 t4 @+ ^0 K4 \6 c" t% W% Z5 |
榴莲 jackfruit 5 v  k8 y, g/ D% f
槟榔果 areca nut
( l/ u4 H9 x7 d' Q(西班牙产苦橙)bitter orange 9 p9 t* M2 S: O4 h: H/ r4 }
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 0 I1 m) t. r, C
金橘cumquat
3 Q9 B5 m+ Y  H, f9 I蟠桃 flat peach
5 Y* e1 t1 W+ ]+ K8 e+ M! C( ~荔枝 litchi ) E- K8 B( V- E; u8 i) w/ a
青梅greengage
! v) q* M) U. J6 q山楂果 haw
6 a$ v2 g9 n5 q/ d) {5 ^& @4 X水蜜桃honey peach
9 X2 F, N; r+ R3 V+ B# J' t香瓜,甜瓜 musk melon , l) h' ]8 u" p# S9 X  c0 @9 O
李子plum 4 b( V( b  w$ {# ~" N3 {- R
杨梅 waxberry red bayberry
0 t, S0 `( {5 b( `. e4 p' B桂圆 longan 8 z3 D' [  V# p( `! N7 v! Q
沙果 crab apple 0 i: U% y5 s6 j/ I1 _3 R
杨桃starfruit - O$ X. ]( M2 H# t& q' p2 }: ~2 M
枇杷 loquat
3 d' T5 I  |/ ]2 K: F柑橘 tangerine
+ Q. A% U, n, H4 m! T/ r莲雾wax-apple
4 Y" X( q2 J- q; A% n# j2 v番石榴 guava
0 a, Y+ y2 N# X- K2 g; V( p) D. r& ?4 W& U  d. ^* _
肉、蔬菜类:
% B- S0 J( z8 q* Y6 l) B6 W% c  f( l; U( D! Q
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw ! B0 h# N: r/ ~/ i5 w8 H# G2 H8 m- E
甜玉米 Sweet corn
0 p9 _5 p; t: A牛肉beef ) _; x' |$ I% L
猪肉pork
; c: Z4 l% k$ L5 ]; t羊肉 mutton ) {8 r0 a* @, W1 _! Z
羔羊肉lamb
; [; u' {; s* J  O0 a& ~5 i: W% K7 h鸡肉chicken
: h- J7 Z) {$ C: d% ]! i, w- V4 G生菜 莴苣lettuce
2 Z( G/ @$ N' y6 L$ U6 S; Y7 R白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝). T' F- B" g% l& I* F
卷心菜 cabbage
- R3 x5 D/ r7 u% D" L8 h萝卜 radish 7 e8 Y( p6 A- t
胡萝卜 carrot 5 V) [/ g0 w) I( p" q! N
韭菜leek
0 r, c" \( r; M4 C4 e木耳 agarics
8 I9 W2 a. z6 U! X5 e豌豆 pea
4 }9 M8 A; h. g' L9 p马铃薯(土豆) potato 7 }( v* G( Z4 u% ^6 O& A3 p) `
黄瓜 cucumber : a- v9 B% A5 G* n
苦瓜 balsam pear
) U8 x$ O: D4 S秋葵 okra
' k: c" z4 n( s6 C% t' O$ B洋葱 onion 7 ]" e8 D2 a6 I( O4 G
芹菜 celery $ N* @) P4 L) D( C/ ~" K0 Z
芹菜杆 celery sticks 7 N; g+ J6 M" }8 q; c  |# v  b
地瓜 sweet potato
: \" F+ n: S9 Z* x9 ^蘑菇 mushroom
( `9 n% H2 o% ]* p# @  |橄榄 olive 7 C' j. h$ b4 Q& a% n8 w
菠菜spinach ' W; e+ Z; K/ c" `! T& Q( S
冬瓜 (Chinese)wax gourd
) j  g2 I- w- m5 l% t莲藕 lotus root
1 z; w3 z* L( x紫菜 laver
7 Z9 l0 S: N3 S2 c, l油菜 cole rape . g" y) J2 ^, p1 z0 a8 R9 }# P9 N
茄子 eggplant
: L4 ^7 R9 }! M6 h, e" r5 f2 K- _; R香菜 caraway 6 r# x( x1 l8 _
枇杷loquat
. _5 |/ _. i; K2 e青椒 green pepper 2 N8 I, l5 i# [, s0 ?: {+ M2 T1 L
四季豆 青刀豆 garden bean ! C) Q# A) f2 b0 b8 m5 x4 \
银耳 silvery fungi % K' ?/ X' g  T
7 R6 t5 y3 w# D7 m
腱子肉tendon
% b" H: |6 z& z% Q! {肘子 pork joint . Q5 L& ]: {& @3 |( V5 k% t" v* t
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) + D1 R; E1 b# f+ `+ W# p7 s
鲤鱼carp " ]$ a' v& r" k5 r* y6 o8 s1 C
咸猪肉bacon - D- [: e/ O$ f/ m( w/ K( ]5 c
金针蘑 needle mushroom 1 C2 D" f' Y  F( f
扁豆 lentil 5 f7 O* G) z9 `/ i
槟榔 areca , D2 N1 k: N# ?
牛蒡great burdock ( {2 U' j& \, x' p+ w+ C- f5 `1 K
水萝卜 summer radish   s6 C' H, a3 H) W
竹笋 bamboo shoot
# h& x5 o, S5 i4 Y0 k/ J艾蒿Chinese mugwort
! D: Q, y) j  }% \9 _$ s5 `绿豆mung bean 3 \: i" x8 H2 B1 @
毛豆green soy bean
: P1 L) r& ]/ c& X; n3 [: |, ?瘦肉 lean meat
% J4 u/ b! F5 P肥肉speck 4 A4 |9 G" T/ ?; K9 F$ v& Q
黄花菜 day lily (day lily bud) . _" `6 P2 [( w  b3 P4 C
豆芽菜 bean sprout / r2 |7 T8 z  x* [6 [+ m
丝瓜 towel gourd 5 f& B4 ]1 Z4 {- P1 m. L9 j: W
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)6 c& s" E1 h6 {. a* b
) B+ I; U- E: y' X* J" }
海鲜类(sea food):8 W% {! Z) k" z2 [; d
. s; n1 F' ^. ^1 v
虾仁 Peeled Prawns
; `& }) @7 q# q& x+ Y! e- c( n, @龙虾 lobster   H) p( B+ {0 _0 y
小龙虾 crayfish(退缩者)
* g2 c# o. R$ b" i6 e9 E8 F蟹 crab 1 h) U6 G7 m( F- V. k; t
蟹足crab claws
$ u& u7 F, ?& h2 N& v# q小虾(虾米) shrimp 4 g% h/ S' C5 t7 s6 b7 n+ L
对虾、大虾 prawn # R1 n2 e6 h0 E, n$ S
(烤)鱿鱼(toast)squid - `+ d  T5 ?; |1 X% I
海参 sea cucumber . t( i' d4 t9 K$ _( g" s* V
扇贝 scallop
1 X; a* f& K9 F! e$ k; C$ j鲍鱼 sea-ear abalone - N2 [* |4 c) [
小贝肉cockles
9 z: }  _. \. f1 P6 d8 o% h牡蛎oyster
( M' r+ R. f' A0 z( W+ h2 U鱼鳞scale : a2 ~+ K' V3 ?0 ]: d
海蜇jellyfish: f& @# j% g$ b3 v) L
鳖 海龟turtle + t( G* ^6 l# ~6 q/ A# ^7 Z
蚬 蛤 clam
0 J: {" |+ O8 f: K) A鲅鱼 culter , v, T$ c( }6 u& J( l9 y$ \8 A) k! S
鲳鱼 butterfish 6 s; t) g! ]4 h+ E6 ~+ l$ K' S/ |
虾籽 shrimp egg ! B& R5 Z% J8 |+ z8 o  O
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
2 o5 o) Y6 A6 C7 H* R) Z. Y黄花鱼 yellow croaker+ W# Q& t% Q0 W+ P# K7 \7 c( C! E

1 H' P' o! z$ s" U, M5 F0 {调料类(seasonings):6 Y1 B' d) ]; w: ^, ?% _7 P' @

+ ]; L7 j+ ~$ S$ M3 o( x3 Z; Y0 w+ j  t% U醋 vinegar
: k6 F- U' h( o' u酱油 soy
6 O6 h% L; x9 _. m- u盐 salt 2 O7 Z) S4 M0 s" v: d4 Y
加碘盐 iodized salt ) B; m3 p5 o3 b# f; |4 `
糖 sugar
8 o' Q+ n( f* A! ?白糖 refined sugar
' S( E; ?* ]7 j8 _6 l" h/ E3 a酱 soy sauce & X6 o. |. ^' i1 |9 a8 M" c
沙拉 salad ' `& G  H/ ?" u9 j
辣椒 hot(red)pepper ! ~" V) [3 N7 ]: V* j
胡椒 (black)pepper
9 P! Q6 F1 Y5 C& ~花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
1 [7 m5 L9 o; W& N+ W9 H色拉油salad oil
" q2 C* [- H2 y5 j" b调料 fixing sauce seasoning
3 b, F9 j, h; c* s5 w/ g$ E# _+ N砂糖 granulated sugar " @" \3 Y0 y# F5 U+ P, ~, u! X
红糖 brown sugar
: w3 k1 r, S$ m冰糖 Rock Sugar ! y% \7 H; X3 N0 N. n. J
芝麻 Sesame ) h' o% P0 J$ f! k
芝麻酱 Sesame paste # m1 b  U) @; y0 c) ]6 _( W
芝麻油 Sesame oil 6 k' p2 a2 q' y) |. z, ?0 g& |5 z) e
咖喱粉curry ) Z$ s2 O" H( m' U/ U2 W% }7 S
番茄酱(汁) ketchup redeye
; S# B0 m. X! f: ^辣根horseradish 9 U( h# D0 e1 c/ }2 i1 t5 l
葱 shallot (Spring onions)
0 J1 a3 h- k8 O姜 ginger
3 T! [# i5 L% b& T蒜 garlic $ a, ]3 Q9 O8 D) X, u
料酒 cooking wine " k& b! o: r# m' }' g+ G
蚝油oyster sauce 8 n( o. v& \! ]
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
! R/ v! A$ H7 ]八角aniseed
7 Q4 X1 M- [/ A7 |3 }, z酵母粉yeast barm   Yellow pepper
- k& p% m" ~5 s. l& `黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)( m8 M( a: B: |( P* }4 l+ i
黄油 butter
% p+ m6 Q( B/ Q  h香草精 vanilla extract(甜点必备) 0 W7 G! k- d/ |) ]! ~: T! r
面粉 flour ' X; e  |$ h, p" E( ?; F" B- [
  l- g4 J7 [5 d: ?
主食类(staple food):5 m  H7 e/ U% n2 C; a: l

$ t/ ~+ q8 r9 U5 o8 D9 w三文治 sandwich 0 K/ {" d! ?$ m# I* V! Y8 P
米饭rice ! t* P+ z* b; i8 N
粥 congee (rice soup) 7 d1 J) j* N  @# D+ M+ U4 B( ]; {3 k
汤 soup
& ^$ j6 s& C0 q5 U6 G: w饺子dumpling
; K/ }: {1 S7 G3 w* [1 p面条 noodle
9 h3 \/ J8 g# d& @比萨饼 pizza : T: n& M2 @3 H1 y; {  ~; s
方便面 instant noodle
/ n5 k' g7 ^, m* B; Q1 I) S$ r8 G香肠 sausage 8 b+ o& j/ K$ s% k+ g- H1 v- K5 ?
面包 bread - F* N0 P: E% Z, W% X8 a4 f& f2 Z
黄油 (白塔油)butter
0 n2 m3 J, W" D& t* @茶叶蛋 Tea eggs
6 ?+ a0 V. Q: Y5 p油菜 rape
7 m& Z: T5 i( f饼干 cookies ! o/ @1 U0 z( ]# Y3 U) r2 R# h$ @
咸菜(泡菜)pickle
  o! K/ B7 I$ U* d( J, f" V馒头 steamed bread
  a4 `3 U1 V* z饼(蛋糕)cake
: j2 f( F. _; v3 `* Q汉堡 hamburger ' Q* C3 U) z& g/ @7 N" i5 N1 H2 y6 S
火腿ham
$ ?3 a8 E* k% X: U! Q1 S& O4 Q奶酪 cheese + s  Z, c6 T% w# p" D8 P
馄饨皮 wonton skin
' b9 r$ ^1 v; e3 p  E/ a高筋面粉 Strong flour + P" T$ q# v, ]* u. u
小麦wheat
6 I* E" G# [$ ?大麦barley
. K6 z$ T* a; U* ]青稞highland barley 2 C5 }% D# X  b- J) L+ L$ r
高粱broomcorn (kaoliang )& r7 d+ ?# [* Q& k! f# W" Q
春卷Spring rolls  / ?5 a2 f5 c" t
芋头 Taro 8 U: m0 \) ?% X: T4 {* ?" w- z0 h7 S) S1 I
山药yam
& ^- S0 D0 P% Y鱼翅 shark fin , W6 a1 o+ A' C5 e, I
黄花 daylily
% C$ [7 t, G5 }8 E松花蛋 皮蛋preserved eggs * Q8 D7 D6 j1 t( U' [8 X+ L3 s( W
肉馅饼minced pie
5 d7 @+ g% E$ Z) L! G- m7 E0 M糙米 Brown rice * R' w& S- e$ {
玉米 corn . m! W9 B6 C. z/ m5 {
馅儿 stuffing # U$ }$ j  \  P) y3 Z% A
开胃菜 appetizer & {' B, v8 Q2 Z# _0 I$ M/ |: V) ^
面粉 flour ( w2 y$ }5 o4 C! O" Q
燕麦 oat
7 T; Z: T* Z1 V7 \2 E1 V9 Z白薯 甘薯 sweet potato
. I% O( _) b! c% i牛排 steak " x: X) q2 _0 f- l2 W
里脊肉 fillet . b  H) u/ E! J% V$ ?
凉粉 bean jelly 0 Q0 G2 I! W; J3 G
糯米 江米 sticky rice ) g1 n/ F# C: ~! [# v7 w3 p
燕窝 bird's nest
! {3 w  w8 p; A- v6 Y" j粟 Chinese corn * ^& U/ i  d, ~$ F; Z+ R! G  ~
肉丸子 meat balls
6 O( w. C- o8 m5 V枳橙citrange
, u# D; J: y8 Z; X
1 H- L9 l( m2 ?  A5 ~; t4 n点心(中式)dim sum ' L9 J/ S' r8 v- k$ _3 L
% c5 p& U6 ~$ j! G+ p# k
淀粉starch $ d6 `0 K2 x  z% P
蛋挞 egg tart
) _5 ]0 L% _- u0 K$ ]! N0 f& W4 h" Y(dry fruits)
! ]5 H* x8 r; P: l8 e) g
6 l# U& k6 v. U$ w8 }干果类 :
$ V6 n0 Q1 w3 {# m" ?
- K+ S+ W  U5 {" h腰果 Cashew nuts * g  }: f) B  S: ^  m6 x  ?
花生 peanut
, H, i& ]0 C% Z$ h# I/ F/ c2 @无花果fig 7 Y8 t5 f. o, g( v" Y: V
榛子filbert hazel
' ]6 M: i" B9 h3 R! C; Z# D栗子chestnut
. h+ |" E3 l+ |/ O% h# H核桃 walnut - e! s" M+ F% R  [' w2 f% a% [9 t
杏仁almond
! w4 U- @+ c" {  t2 w, Q2 B果脯 preserved fruit 3 E/ |2 {/ n8 F5 z; `5 g' o6 j" D
芋头taro
' y1 E) n8 e, _" y/ n) b葡萄干raisin cordial
4 V. O* C* X2 E5 c$ A( M开心果 pistachion
* H' a% V4 b7 W9 ]9 {巴西果 brazil nut 8 O) c  T! I1 d: Y6 D
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
& o/ R, `: m' T) B) R; ?' a
# U+ o, u: ]7 C6 F% `6 z酒水类(beverage):
/ N7 G/ ]  s& I: S! ?2 h+ [1 d* N0 j4 p- @- n& _1 d  P
红酒 red wine
7 S: _8 t0 y4 I4 M- w5 [白酒 white wine / \% o3 \4 h3 A0 @4 y
白兰地 brandy - K4 u# L  g9 T5 C/ t6 |
葡萄酒 sherry 0 |2 Y. }4 R* X& v) {8 A, e* ~+ N
汽水(软饮料) soda
& F% i2 C$ u( N2 S& q& ^4 {) U(盐)汽水sparkling water
( ]2 R' z1 f  \& b; i/ W果汁juice : s+ h; X, e2 m" {5 k
冰棒 Ice-lolly ( ]# t. k% j, |$ t4 q7 k6 s! s/ @
啤酒beer ) y1 B* T( l* m7 m2 ^8 [5 X6 l* v
酸奶 yoghurt
- R8 {% @  Q! l伏特加酒vodka
! {# ]0 P+ V5 H5 a. F5 l( B$ K鸡尾酒cocktail : d4 x- P: g4 V4 O. N" ]4 R1 T$ Y
豆奶 soy milk
0 g; s: m. l+ s, F& F. q3 {$ z1 \豆浆soybean milk / G, S& h9 z6 n3 z9 f/ M! q6 i
七喜 7 UP + W, y6 M# Y7 Y4 h$ `
麒麟(日本啤酒kirin)
" W, Y2 P9 G) G% `) j5 h0 Q9 N凉开水 cold boiled water
+ b- }" k& E- C, }' U" t& }汉斯啤酒 Hans beer ( [7 O: V+ Z6 h# @
浓缩果汁 concentrated juice 4 b  T- {) E6 P" A+ O! u  K
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
* q( c6 ^% y3 }% L9 G札幌(日本啤酒)Sapporo ) A- Q' A5 Z& E6 W9 G( K
爱尔啤酒(美国)ale
- X4 S$ d$ ^! d2 MA级牛奶 grand A milk
, D; j1 {0 Q$ o2 S班图酒bantu beer   c9 z( U+ x6 X* ]
半干雪利 dry sark , C; {$ W) ~# k$ M- _$ t
参水牛奶 blue milk " F% H& |. c. K" k9 C) v5 i
日本粗茶 bancha
- Y4 f, ?: D% b  }) h生啤酒 draft beer
2 A. e. t/ u( Z2 X' D白啤酒 white beer4 u2 E$ n3 L) @" y" V9 N
<苏格兰>大麦酒barley-bree
" Y+ o3 c8 i& h6 v% T0 J' x' p2 Q; l7 h咖啡伴侣coffee mate
1 x) }/ o# Q1 }8 O0 t5 ^
2 S5 o3 g- v) b5 T- K9 n# ]零食类(snack):
# f; @0 W5 u: U5 U3 r. P
, _9 b6 n$ a. U" b1 H+ T5 Kmint 薄荷糖
: r& c( `. O; {, D8 `/ h# v) D3 pcracker饼干, , A& S- u' ^+ }  a
biscuit饼干,
3 k* o- F- Y9 i6 ?棒棒糖bonbon 3 _1 B3 ]/ u% C1 C* e: ^$ D! s2 G7 F
茶tea
- ~& g- |7 x! ^  @5 c+ b(沏茶 make the tea)
! t& B9 S# w5 u  H话梅prune candied plum 7 I7 d* o) j+ [1 r+ P
锅巴 rice crust
0 K* j0 ~# J3 k5 ]瓜子 melon seed
! h4 o9 N! T6 b' _冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
% Q( q& x; @- s冰淇凌ice cream
# X5 A: G2 j, n+ g. G* O8 u防腐剂preservative
3 z! d8 }  B+ ~6 `3 r/ f* |圣代冰淇淋 sundae & B* J0 c5 C4 k- N7 ~
巧克力豆 marble chocolate barley , r  T! A6 t" I
布丁pudding
; e4 D* O; p# {. a& c: N6 x' }1 x
3 d& B& p$ u1 R+ D2 _+ s5 P与食品有关的词语(some words about food):
( d8 \2 R, E9 h) Y5 q- c6 e  L9 f" B3 [$ X
炸 fired 7 T& q# k* r$ X+ }0 \$ E
炝 quick boiled 1 X! ^; d* g$ j8 x" B# l4 t: c3 e
烩 braise 9 g3 I; z0 A0 ?$ ^: o
(烩牛舌 braised ox tongue)
) t3 |- l3 a0 c5 e( J" h烤 roast $ x% R( f6 g; y7 H2 `) o3 V0 V
饱嗝 burp
: _# Y, C) i) s0 D) ]* B饱了 饱的 full stuffed * c! ], P; I' v
解渴quench thirst
2 Q% J* p/ l% d/ c6 D  b; N  R(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 , l/ R+ m3 }/ g( U
expiration date 产品有效期 # g( I3 ?* u, b. p$ Z
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )) N. B4 e) b, B; F2 r

( S* t! V% x" J! T; ~, _" M, @补充的中式西式食物
# d) u9 V' q8 y% t1 g/ N" \. d- A# C! z3 G( P
中式早點:
4 J: L# |) l/ @2 G9 I# ?/ C7 v8 w! Z$ R
烧饼 Clay oven rolls 5 ^- P2 Q& I0 y: l7 p! @
油条 Fried bread stick 6 h; ], N, e$ j0 f5 L4 k
韭菜盒 Fried leek dumplings   t, j$ h8 N$ \/ B; ?) \
水饺Boiled dumplings , T. S" r8 x; r. N* V, u: l' l, F
蒸饺 Steamed dumplings
- W1 S4 y1 t9 E3 y馒头 Steamed buns
% }* W& D1 Y9 }割包 Steamed sandwich 3 B. j) ^  ]% y% |- b6 J2 S- _
饭团 Rice and vegetable roll
6 x; P- i, T4 Z; ]* J蛋饼 Egg cakes 6 M' |- G+ @! U) c$ |
皮蛋 100-year egg * N1 l! \& u) v1 j8 P' p2 l0 Z
咸鸭蛋 Salted duck egg 3 d( y' B! P; w# |" k* Y
豆浆 Soybean milk ; e* T  [) h8 y( p/ N* ~+ A

: p1 P) p- z( f' _! L  L: D9 s饭 类: - t* U7 c4 _' u) }- ]
) R: A" C% }* i) R& I" X
稀饭  Rice porridge
) ~& q$ c0 ^: U  N# s" g& P白饭 Plain white rice
  D( |* N  u! j! W油饭 Glutinous oil rice
% Y) C9 _1 U/ a6 k; m6 N糯米饭 Glutinous rice : q0 h5 Q* J' z2 l2 w  B6 A9 b
卤肉饭 Braised pork rice
3 {# y) P* }+ S. M/ t* t蛋炒饭 Fried rice with egg ; v2 V1 C# S1 Q! |3 T  Y* x& _
地瓜粥 Sweet potato congee
/ M% Q& C- F9 K! w* i; |$ M9 k
5 I4 Y. ?; `+ I8 H面 类: 9 ?* H8 c* h. a0 m5 F) [; I3 J

2 n. t: G5 {. R# Y% x馄饨面 Wonton & noodles * N/ O  I2 z6 o! P( n, b
刀削面 Sliced noodles ! N3 G4 F3 c3 ?
麻辣面Spicy hot noodles
+ L) m4 w+ T  P- a: ]: {麻酱面 Sesame paste noodles
. ~* W& K/ d' j) I! m1 o" ?鴨肉面 Duck with noodles
; ?2 T2 c7 A( ~  [+ x+ S+ G; F) f鱔魚面 Eel noodles
& ]! l% {. \# _3 P' l9 a3 Z" a乌龙面 Seafood noodles
' [3 b2 X* B* ?榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles : m( R* f6 |; N1 b) M
牡蛎细面 Oyster thin noodles 9 h& S& H9 d" h& K8 e+ r9 U# G. S
板条 Flat noodles + }8 a$ [& m" V3 x9 d& f
米粉 Rice noodles 4 Q& |2 G) I- n- ^0 B( @& Q6 J
炒米粉 Fried rice noodles 4 C  p: b. d6 E# J6 N5 ]$ \
' h) a# o: O  m+ _) a6 m6 v' I1 p
汤 类:
1 [0 v6 g2 X: X! _1 c; D- S2 v1 c  z: E, d! u# A
鱼丸汤 Fish ball soup 1 K; g) n9 _7 R" z/ N
貢丸汤 Meat ball soup % N  e- W4 i1 Y+ _0 R2 B/ q
蛋花汤 Egg & vegetable soup
; O, ^/ U& N: H- _蛤蜊汤 Clams soup , ~( ?1 z- K; q/ N# a) i% b/ ]5 ?! g
牡蛎汤 Oyster soup 8 d* A! N* `# A
紫菜汤 Seaweed soup 0 H1 }+ w- c- L8 B( ~) v
酸辣汤 Sweet & sour soup
) t" U1 Z# Y) W  D. T馄饨汤 Wonton soup
0 I1 M, O& }# t2 {# u8 ?" Q猪肠汤 Pork intestine soup
' F' S5 L3 U; C% ?肉羹汤 Pork thick soup
$ ^) a1 {6 r) i& n/ G鱿鱼汤 Squid soup
3 L+ f/ s: F& x) |花枝羹 Squid thick soup ! S& k$ ^) V+ t% O
5 A: p* K1 `8 h
中餐:
$ e) `7 Z2 E" Y' K& }9 C4 o0 f. q; ]& M9 J8 G9 ~% s6 ~% C
bear's paw 熊掌 0 t  R5 L2 z5 p- {; a) Z. m* [
of deer 鹿脯
- N. P7 z, H- V3 p- R6 A* I9 ~, Zbeche-de-mer sea cucumber 海参 ( Y9 T. ?4 u) u2 P! g, X
sea sturgeon 海鳝
- B, N" G# X/ o  Msalted jelly fish 海蜇皮
! z" P* {8 O6 nkelp,seaweed 海带 ( P$ T! Z* Q+ |3 q) L
abalone鲍鱼
( Y% a; g" T/ d4 X4 f# g: b% X- r9 qshark fin鱼翅& G* ^% s& H3 G& g/ w
scallops干贝
6 z3 N2 w; g  Mlobster龙虾 . f8 ~* F# I4 ~4 d: s$ h
bird's nest 燕窝
1 T9 u. l/ `0 i' b) `8 Xroast suckling pig 考乳猪 9 z) F- n& @& m" N
pig's knuckle 猪脚
: H( G+ `  |5 F; G* M" Hboiled salted duck 盐水鸭
) ?% u# _0 w0 e, D4 qpreserved meat 腊肉 & n8 \) @) _8 u  v' U: p
barbecued pork 叉烧 7 I. C; `* j. d4 V) m6 K
sausage 香肠
/ {0 u7 F  [- l1 Pfried pork flakes 肉松
3 K. o' X* m: U! m7 NBAR-B-Q 烤肉
- e7 ?  ?0 Z# a
/ q0 I  W' k% O6 ?* k/ q) umeat diet 荤菜 4 f0 n5 ^/ \/ C" {
vegetables 素菜
, W0 V. h% b7 S; {meat broth 肉羹 ' y% J/ ~" }! H; x9 V* o( C4 r' b8 a
. ~* w  l' {+ |
local dish 地方菜 , D8 z3 u2 E% S- w; i: E* U+ z! r3 p
Cantonese cuisine 广东菜
% z9 @+ ], j+ b" `2 x4 H$ q/ Wset meal 客饭
% a8 Q% c5 R4 }# _  J$ w8 x1 Rcurry rice 咖喱饭 ! ^& k' N' F* G$ y; F( l* `' ~
fried rice 炒饭 & B5 _7 _) w7 z5 y8 f2 M
plain rice 白饭 # ~% T! Z1 M  g: N2 E9 t) |2 r7 j
crispy rice 锅巴
) Z+ o4 x4 V  @/ G) r  Qgruel, soft rice , porridge 粥 + q1 k8 Q& I6 a0 ]- i5 \3 Z* W6 K
—noodles with gravy 打卤面
3 y! k, x: J- Kplain noodle 阳春面
7 P. P% h! o6 k9 F3 Qcasserole 砂锅
. ^# C! @" S& F$ d) h  y! Rchafing dish,fire pot火锅
3 E  Z, }1 i4 _) J5 mmeat bun肉包子. e. q2 F0 E% e% d
shao-mai烧麦
' ^: m; y* ~; c6 ]. [% X! fpreserved bean curd 腐乳+ \# S4 P) q4 k8 g! s( K! {
bean curd豆腐 2 \, w$ R+ `  H2 \1 c) s2 f9 m
fermented blank bean 豆豉 0 t0 w0 g9 Z8 w, d" Y
pickled cucumbers 酱瓜 - u, [5 A# t2 y0 w' L
preserved egg 皮蛋 9 H& \% K9 f' |/ z
salted duck egg 咸鸭蛋 1 }. H6 J& V9 l# w, d, h. f/ K
dried turnip 萝卜干 5 _5 p0 z& V- }: G

3 ?7 t& |& v7 @* B( M西餐与日本料理: 9 v' a" \$ m- f# T3 F
1 @# p7 y# r% [. D4 w. E& g+ q
menu 菜单
6 o  o8 V: n: v* C& Q! o5 u! V# PFrench cuisine法国菜 " |3 E! H0 f6 C1 w( i( f9 X7 |
today's special 今日特餐
( B3 W5 p6 D  C# Z0 Zchef's special 主厨特餐 . s: e. L9 C& {
buffet 自助餐
2 T( s- f8 T- Y7 l' mfast food 快餐 * J6 w9 S: ]1 |& Y0 |/ E' [
specialty 招牌菜
( o0 M+ b. w4 S0 g" T: Scontinental cuisine 欧式西餐
4 r+ T" d& ~: I6 waperitif 饭前酒 $ i+ ]0 ^- m- I9 Q* m+ {
: q. |" R4 q' w) P) u0 E7 k
dim sum 点心
; b4 @8 T) t/ e" K# L) W$ p5 CFrench fires炸薯条: P: k; j7 `# }. A9 \8 m
baked potato烘马铃薯 ' a9 ~! M  z, y6 S: G# w- y% m. w
mashed potatoes马铃薯泥
2 ]6 T  M- d( Q8 x& }omelette 简蛋卷 * E5 C, b3 L2 z* x* N8 B
pudding 布丁
5 t9 y6 F( q  K+ w7 ~pastries 甜点 " h1 V) ?3 m6 Y7 A% Y* O8 f$ |$ n0 W
pickled vegetables 泡菜
5 m7 L' `5 g: i8 S: N% Xkimchi 韩国泡菜
: q# A8 [, l' a& y" k! Bcrab meat 蟹肉 ; d( V2 M* z# M& A% C
prawn 明虾 ' z( A  H) M5 H# L/ ]/ N
conch 海螺 : e  b& q9 f0 V. D
escargots 田螺
& N  {) ^2 R1 T8 I' W7 X: G+ ibraised beef 炖牛肉
9 \* d: C$ @# h; `! Y  Qbacon 熏肉 # _5 Y( u3 H& Z+ ~/ N8 d5 |
poached egg 荷包蛋 + M! w* Z( C! ^4 o. {( q3 [& f
sunny side up 煎一面荷包蛋 . _% f) t! c$ W3 f+ [2 H+ }8 t
over 煎两面荷包蛋
% s" {! b, x6 _. `+ Ofried egg 煎蛋
- E8 N0 @- j5 I; Y* C9 Tover easy 煎半熟蛋
5 W9 T  @0 l$ L9 h! @5 j  Rover hard 煎全熟蛋 ) l' m# J0 @" v' z
scramble eggs 炒蛋 % ?# }2 x. S3 s& ]. W  m
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-6-5 06:32

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表