找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用$ B8 b9 N9 B6 v' N
. o, ]6 y( @/ Q! ~  a3 }, ~+ Z
出入境填表常用词汇 !0 Q0 r. k1 W) t; x/ k+ g3 n( W) x

: y' j/ x* K6 l; M姓:Family name,Surname 5 G8 A& V) o7 o/ F# R, d. Y
名:First Name,Given name
8 ~. b0 R1 [- k3 X- ~6 }/ g( I性别:sex,gender   n- P/ \- Z8 Q: \7 ^' X
男:male;女:female
3 \. o! o7 v8 a( Q$ n* R4 d国籍:nationality,country of citizenship
; m' B9 N: L0 ~) ~$ |2 B0 W- x护照号:passport number - y* I# b0 o9 j! A
原住地:country of origin
- D" P! w. B. c前往国:destination country
# o4 s3 f, {: g登机城市:city where you boarded
# W( I4 l: d) ?, f! L$ F签证签发地:city where visa was issued
, @; J- j6 x/ k4 H6 G签发日期:date of issue ( [* \! l5 Y, Y1 z) z8 p, C# N" t
出生日期:date of birth,birth date - e2 P* t/ r4 M' k( _, l
年:year;月:month;日:day 6 x# i' q, V: U( [* ?* @& c
偕行人数:accompanying number ; J3 _- N: R8 r' ~' m* N
签名:signature & X: [! h, ]- p' C$ Q
官方填写:official use only
+ z; o7 B  B: G职业:occupation
4 u6 P% [- R. H! r( A6 @; s' \护照:Passport;签证:Visa
. C8 L9 A3 h; K登机、启程:Embarkation
% k" }. T* R$ O& ^登岸:Disembarkation - O$ _6 ]% S; \$ d1 }' @" R
商务签证:Business Visa + o+ e. l9 A" v- l# V6 ^
观光签证:Tourist Visa 5 j, U3 m- v( u- u
0 A3 V+ u9 [* q! z3 q& ~! ^( N
乘机常用词汇
5 k( a9 Q  W8 r: w/ S
  Z, ^# O* B3 A8 X4 f/ F9 a% O, _/ _4 k/ r航站、终点站:Terminal
8 A  }) w: \4 {* S( h入境大厅:Arrival Lobby - g! l8 G# h, Q1 C# K8 ?/ x
出境大厅:Departure Lobby
. w7 n" p3 C+ p" F登机门号码:Gate Number 2 C' b, k7 g+ Y! b8 z) x, I( m
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
% A5 H) Z- ?; d: R- s. z% D机场税:Airport Tax 3 G4 m8 R0 T6 y0 h5 [
登机手续办理处:Check in Counter # U$ |; o3 M% M# s) U" n4 {
海关申报处:Customs Service Area
* C7 \8 Q6 D5 Y  Y. b2 C货币申报:Currency Declaration + Z2 f: `. D7 w8 r7 R" F: K1 S9 F3 K
免税商品:Duty-Free Items
' x1 w) z; X  o0 o大号:large;中号:medium;小号:small
' {+ z6 \" \2 {4 R1 |! o4 a纪念品:Souvenir
# W" o7 R' w4 B8 S行李:Baggage,Luggage : \! t3 m3 a# t* H2 O- H; Y
托运的行李:Checked baggage
  p$ w* @+ D6 a+ G7 B9 \行李领取处:Baggage claim area
, y9 j9 a; F1 b! _- k5 z* B6 z随身行李:Carry-on baggage $ c* X- v0 ^4 i8 O1 x8 y* e
行李牌:Baggage Tag
. F6 w, D' K, W: n4 ^" ], \) L! y6 r行李推车:Luggage Cart " K, H( {) a; X; _' C3 A6 Y3 y7 u% c, L
退税处:Tax-free refund ( \" \7 u5 k* g1 b% z! D2 x" h$ T$ {, U
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 6 x! a; @4 M$ f- u
W.C.=water closet,rest room
0 k& O( H' \* W7 D男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's ) I0 h0 o( I; q6 f
女厕:Women's,Lady's
+ Z/ `2 n8 K4 f* Y6 V: I' x) h使用中:Occupied
& Z; B- t1 c3 D, A3 b2 C* R8 u空闲:Vacant 4 {/ ~) E6 a. ~/ _6 J
男(女)空服员:Steward(Stewardess) 2 n7 D. a2 y8 f3 F0 B
机内免税贩卖:In-Flight Sales ( K- q. o; y. Q- f0 _: m
+ {4 m; ~7 R& M6 s6 v& j
钱币兑换常用词汇
3 W3 |6 i" ]5 O# i; j# `3 ~4 y/ N9 |6 ]" H/ }
外币兑换店:Currency Exchange Shop 6 N0 \9 Z! K7 e
汇率:Exchange rate
8 C4 J" A0 K  ^+ ^旅行支票:Traveler's check 6 ?9 \, S  X9 D& Z' s: }* J
手续费:Commission $ ]" z: @# E5 k
银行买入价:We buy(Bid)
$ J; F- E3 u  n银行卖出价:We sell(Ask)
3 Z1 P2 W8 h8 a/ l9 H/ z$ E( `" m& P' `8 N6 S2 u5 j
酒店常用词汇 ( ?9 a0 J4 [6 u! t
$ @: i" I9 D  H; H; D3 ?9 n0 R" m
入住登记手续:Check-in
% e+ j! Z6 C% z8 t客房服务:Room Service ' u3 @$ |* r! D* O4 p4 ]
退房(时间):Check Out(Time)
6 z$ x8 p3 f8 J7 {& c前台:Front Desk,Reception & ]8 n( L# A- K( w
酒店大堂:Lobby
# j1 O% U2 q# g/ G8 X/ }$ W咖啡馆:Coffee shop
; e; C5 q! y/ r' m; {: E2 j服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
. Q4 }8 c/ t6 u8 t% `; j% m电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
. r+ h, f- f& B' ], t4 h& {
& H8 W2 Z* M! |% j! K$ `9 f日常用语 + Q1 d& P# G$ L% a$ ~* b2 x
9 ~& E7 B- V: X% B3 C  Y
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
: W! |) j8 n0 [% c* t
6 \# D  M- r! c" O2 v请问你叫什么名字:May I have your name, please?: n# p6 G. @: D' i( z# {1 C9 b# ?

% ~7 L6 I. u$ r9 {我可以试穿一下吗:May I try it on? $ o" [  P3 c/ G# B% U
9 O0 n2 V8 R! D  h. ^: j. ?
多少钱:How much?
$ i2 w6 L$ g3 ]
1 N/ b6 C: \' ^# ]" w: Q请把菜单给我:Please show me the menu. 0 q; n% A0 s: j" L/ e9 n
* [; _6 y  L7 U3 X
干杯:Cheers! Bottoms up!   [5 v- q! v  A9 x! W
3 g% _! u4 ^9 a6 U- B; P  w* L
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
  t0 q: U$ t; Y+ i. H& m8 Z; p0 s" w! z. ^) ~
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 2 v- a1 U7 W0 J' v* n/ R; y
! j  e: w- X; p3 O+ ]1 p1 B
非常感谢:Thank you very much.
9 |8 q" K+ S5 F$ }) A
# m; }, P2 c" a3 j9 U" \不客气:You're welcome. 1 F3 }5 F% f# D/ P: r/ J
* D/ {! K$ I2 E3 D1 S
我就是忍不住:I just couldn't help it.
. h2 n8 ?$ }8 L& e9 m5 E3 P  ~- ?4 z/ w" I5 V4 z
让我们保持联系:Let's keep in touch.
5 b# g5 f, g3 r4 W) V& j2 z4 y5 Q, }$ t) }5 ~1 ^8 k" G
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? * d& N& K( _$ d8 r& ~% z6 f
, i  P( l. g* ^: |; t
我将会尽我最大努力:I'll do my best. 2 h( W4 k! o$ F9 m6 W
# p% h& W) k, l+ r
请稍等一下:Wait a moment please.
& }6 S% `7 b, D. _) m) e; e; X* e! i5 F5 W
你先请:After you 7 Y- z0 `& [+ }7 w# R. b* J
, I, I; ?+ G- T
我们该走了:We'd better be off. - a( F0 A; u6 Y( [4 [6 c; n
& u$ i) G- S8 q8 b6 \& T
我真要累死了:I'm really dead.
. S! s$ |) l  d: C% o- N
% A! n. }  v, h8 H5 I) Y) w) t真是那样吗:Is that so? 8 P" O/ P& Y# {9 p
9 V: U( w7 @: L0 S
我不确切知道:I don't know for sure. - q1 L( p9 u* ]

8 Q/ `2 }9 E, ~1 W  Y" {太好了,太棒了:That's something.
! j4 ]+ C/ \4 q( Q$ D) j- l
  K+ d# o% n% }0 f! A$ p8 O这主意真棒:Brilliant idea!
8 b! S9 K, w2 R# L7 z
. N. K6 S9 x& D) w* O8 O. H此话当真:Do you really mean it? 8 X6 j: [$ B$ b/ l' a9 [5 I

! F& t& c+ |3 S  R; R& Z* u你帮了大忙:You are a great help.
; b' N; z: F# @# Z
$ W- v; I& L" j. g* q; s$ V我身无分文:I'm broke.
  B( q% r) L# q: E  |
; p1 ^# d+ E5 U8 v* T我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. $ M7 j8 a! }% M3 B% r- K$ q' s% b

% r' L* i& p% M1 D1 }* W2 T( C别跟我耍花招:Don't play games with me!
) Z5 R- ?) T- y) p
; ^# W: I% {1 G5 b9 v看情况再说:That depends., T$ K( Z! P0 z- u

& @5 ^: r* f& s; P$ N最全食物的英文翻译
9 v8 x1 Z  u4 K9 O
' g) @( o  W5 z* E水果类(fruits):8 E! [( ~7 j( L2 ^8 \: d
# P! w, C+ p/ o, I/ r
火龙果 pitaya
" C/ n9 ]. _( `1 [& y7 |- g西红柿 tomato
2 Q8 Q8 ]0 }4 g6 l6 \9 @. w, _菠萝 pineapple + i: n5 u* S9 I; f6 a: C
西瓜watermelon
* b/ J% I6 M, e4 u% B香蕉banana
0 W9 `5 u3 T& ^; y* A柚子 shaddock (pomelo)
  S5 f5 M( o" i  K% a橙子orange
/ {# F8 n! Q( h9 |苹果apple
1 P) i3 H8 T$ D3 o柠檬lemon
: |$ J5 G3 Y. ~0 P7 W& H樱桃 cherry
, V& z7 L5 i$ q9 w" z# T0 p桃子peach
3 M2 u5 _' {3 d% F* q: J梨 pear ' E0 C! k- c& j6 s
枣Chinese date
% l6 ]8 \2 A6 A6 k(去核枣 pitted date )
! S5 P4 q: U' F: |/ `: p椰子coconut
& x3 b/ d( T- n0 D草莓 strawberry
2 O$ ~- ~8 V- h) f* O7 Q4 e树莓 raspberry 7 R$ `% v2 _8 U& v4 a. o
蓝莓 blueberry
  p. v, \6 H4 w/ m7 _; f黑莓 blackberry . Q8 R/ r7 L) N  W" ]
葡萄 grape 4 z. l1 ^, f, e# u# B% u
甘蔗 sugar cane 3 U3 _0 O& C$ b' }  n; i
芒果 mango # I; m+ g5 g- R, m7 [9 W6 [
木瓜 pawpaw或者papaya % M3 b7 b" u; D5 z6 I
杏子 apricot  ; ]* ?2 p( I5 Z# T( |2 ^
油桃 nectarine ! X- k- p4 W9 \; j/ M  D. L# ]2 X, X
柿子persimmon
7 J3 D/ z: s& S  Z, t4 _5 E  ^; P* Z* \石榴pomegranate 9 s3 ~. w1 ~9 K
榴莲 jackfruit 5 Z1 _+ \# T+ G
槟榔果 areca nut
+ S) F+ X& d2 I(西班牙产苦橙)bitter orange 0 j; Z/ K/ w6 h7 I( V
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 8 e0 @0 k: }0 O; V, Y4 [- w
金橘cumquat
/ Q% y7 z) D2 ^% T. ^蟠桃 flat peach
9 f; l8 e( x) Y, e" {' H荔枝 litchi 8 |# Z! H/ r5 u8 N- |  \
青梅greengage ; v1 |1 _6 H7 M$ r
山楂果 haw
! U; H$ \3 u: _  u  u7 H水蜜桃honey peach
* C3 n8 L2 n$ F: @香瓜,甜瓜 musk melon
* C+ j! i% y( a3 r. }1 H李子plum ; w  V3 V% L! S& w* [' q! C2 d
杨梅 waxberry red bayberry . A" n8 c' ?) [; ?- G4 K4 z+ m
桂圆 longan
0 e1 ]6 U  Q5 }# [; V" {4 T沙果 crab apple - j1 d7 o* q. s( t* Y
杨桃starfruit
0 ]+ g; L) e7 _6 _  }. |% a! R枇杷 loquat
/ \6 A- A0 Z# ?4 D- `% M8 K柑橘 tangerine , z; r: A& w' u5 A) B  Y
莲雾wax-apple ) g. q. m' H# V6 S. ?- a( l
番石榴 guava
( A' V! Q2 g1 s3 ]5 b; M# _
) X4 y+ ]$ h" _; \, ?& v肉、蔬菜类:
! }( G$ q' J$ f/ {0 M) y0 d) H) s' U& y" ?4 |- y/ u5 C3 Q, u
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
7 B5 E" V7 @. y0 x: O! ^$ N- D' L; q甜玉米 Sweet corn
- P" y9 G% |$ f牛肉beef
/ t3 w; D" K$ {5 I2 X猪肉pork 3 u$ L8 ^; G3 {
羊肉 mutton
8 L, O. S3 n: N* y* k羔羊肉lamb . j4 D6 `9 O- v" p$ H
鸡肉chicken 5 N" j6 P$ V3 r' K! `* L
生菜 莴苣lettuce
1 z( G9 F# T  `5 v6 Y白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)5 d/ U' E2 v8 S/ q% V9 j' o4 g
卷心菜 cabbage * Q, j- i) f# k6 a0 k6 r
萝卜 radish
1 [7 a+ g( {6 E  C胡萝卜 carrot
* r' Z2 ~* E! a5 O$ p8 O) l6 p韭菜leek
9 q. O. H; B  ?5 R0 v: p9 C木耳 agarics
8 w6 U1 Z0 C& j+ Q8 ~豌豆 pea - v, D* }, |- h+ v* X# q4 v' J$ l4 ?
马铃薯(土豆) potato : h5 J6 n! N6 F- y: Q( {
黄瓜 cucumber
3 e( ]2 ^7 o: o/ [苦瓜 balsam pear 0 K. W: a( x0 x, M+ m
秋葵 okra 2 P  y# K$ J' Q- G& e5 g
洋葱 onion 5 L1 L8 A( q7 @2 m( S
芹菜 celery # f7 [& G8 b9 @; H. a8 d# s4 j' k
芹菜杆 celery sticks
6 ]( }& {( T8 r, U2 P3 R# q. m' C地瓜 sweet potato . I7 s1 b, f$ H1 n" j
蘑菇 mushroom
9 |! x+ O6 T+ O, s橄榄 olive " {# ^4 e3 C. n. ?  R2 X  M
菠菜spinach + }2 p3 q0 m3 D# J- [9 h
冬瓜 (Chinese)wax gourd
. Z( ?0 ~, ^3 h莲藕 lotus root   B( \+ N: D* F+ {- T
紫菜 laver & e* }1 m0 |' y  G% y9 M2 i
油菜 cole rape * V; U; `# w$ g6 j- u. n
茄子 eggplant 7 O1 U# B" U# a
香菜 caraway
+ C( Q6 F  |6 `! D% B  N枇杷loquat
: z" k, D6 W; x青椒 green pepper 3 L* Y8 U* F9 o3 V8 T% m
四季豆 青刀豆 garden bean
7 h) W8 R0 m6 O; a! F银耳 silvery fungi - z7 v! V' ?2 E. a0 U

. {, t7 R" i' s' ^% V腱子肉tendon
8 n8 C$ O7 v2 h* B8 R& B9 i: F肘子 pork joint
$ D6 f* a; h; \. x8 t2 V! k茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) # G8 m  F1 E4 O! H# J
鲤鱼carp + y: A5 g2 C: \" d  z. {% F3 ~9 T% Z
咸猪肉bacon . Q3 t1 j7 A% W6 R3 X/ d1 k
金针蘑 needle mushroom
7 t' {. D8 ^/ ?' e, ~7 |扁豆 lentil : n! ^: H4 h( p; c- K
槟榔 areca * {* |: p/ w9 p1 N# d/ j4 o" W
牛蒡great burdock 7 E& t7 d0 E9 S2 U
水萝卜 summer radish . U" e- |* S9 R3 M* `
竹笋 bamboo shoot * Y+ z4 H1 t5 v: Y
艾蒿Chinese mugwort
( F' F$ R/ `- U5 ]; O绿豆mung bean ' s* H& c$ [/ l  h. M: X, H* F
毛豆green soy bean 1 d" q6 W+ Q2 x+ g( @
瘦肉 lean meat $ B: S+ P, b% @, `
肥肉speck
  c) K: Y8 H: [5 K3 n, H2 c0 ~) H1 m黄花菜 day lily (day lily bud)
0 s: C. C: q! K  O( u豆芽菜 bean sprout . F8 I/ a1 i, q/ }0 G- H
丝瓜 towel gourd ( M8 ~1 @0 {9 P. t  f3 z+ ?* c
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
& N/ N0 D0 Z/ q* U8 f
4 q( d! b3 w, ^. f1 x- A' |海鲜类(sea food):
+ ^1 D* R0 _; c' M/ E- w, S7 ]$ R3 E0 I5 I; s# Z8 H' A
虾仁 Peeled Prawns 5 L/ ~% [) w* z) G: j4 e5 D
龙虾 lobster
3 [; A  @8 R3 G3 Y$ p: o小龙虾 crayfish(退缩者) + \0 x* E* J- ]& k5 s7 D- i
蟹 crab
* J2 e5 h  h, g' N% u蟹足crab claws & E  {7 o7 C# j+ S' ~5 u
小虾(虾米) shrimp / d! H5 s. z7 ?, o: Z& ]
对虾、大虾 prawn ) o3 |( s& g8 c+ ]/ x' @
(烤)鱿鱼(toast)squid - T4 I9 z) O0 B, G
海参 sea cucumber
4 c0 T# g7 u- m4 j扇贝 scallop
  o, U5 C$ V4 ^0 {) ]+ I: k鲍鱼 sea-ear abalone 4 {  L) r  l9 F) h) `" d1 K
小贝肉cockles & x( u8 o$ R; R9 [9 V
牡蛎oyster 5 ~6 e' l- P6 d, S
鱼鳞scale / \$ I! P* K& {) K2 y, Z
海蜇jellyfish
0 q: m  j' G) K" l3 C6 Y. c鳖 海龟turtle 3 ^" m1 R5 ?( d6 F' ?: {
蚬 蛤 clam
. D7 G5 P: q+ F+ y) n* v( j1 A鲅鱼 culter
$ @4 x# e- [6 ]  a9 o) p鲳鱼 butterfish : C5 k, G) q! N5 U, t3 a4 D; t
虾籽 shrimp egg . x. C) f/ E# m: T1 Y
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
1 `: [6 i9 h6 }黄花鱼 yellow croaker* \4 q2 d5 ~( p8 J! |) b( Q+ c, w8 T4 o

% t$ v- x: Q8 e2 r6 c  J  u' w调料类(seasonings):: m) g/ K+ @0 [: ?, U
$ |) l, r. f5 v/ B2 Y6 L8 j2 {  s
醋 vinegar
) {' M9 K4 g# M# |酱油 soy
9 z! n1 F% b% [" N/ o盐 salt 6 u$ @, |) y8 r) E7 Q( x- C
加碘盐 iodized salt 5 e6 Z4 Y8 i% {
糖 sugar 1 h* \0 g+ b) n/ v  h
白糖 refined sugar
; y% i- i' O0 d9 |) }& O# }+ k" U酱 soy sauce
8 X* B" i; `" o4 u% d' q& L$ k- x' X沙拉 salad
9 c3 b/ l3 v, n) W! S* |/ i4 j+ g! N辣椒 hot(red)pepper
2 V% x7 ?- M& s9 ^5 ^0 `& `胡椒 (black)pepper
# S1 t9 k  Z1 k: B8 w) t  w+ Q* {% O花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
$ x7 I. y7 `- K: Z4 }色拉油salad oil $ x6 w- L: }1 y. M' A
调料 fixing sauce seasoning . f. P5 V, C* z! m
砂糖 granulated sugar
4 x" g0 s) S6 ]3 N; `' C红糖 brown sugar 9 `- ]" S* Q' C0 t9 n) Y+ F
冰糖 Rock Sugar
! b- H* ~- M. ^! F芝麻 Sesame
/ @' T1 D+ o7 V% g& W/ L6 }芝麻酱 Sesame paste
1 [& c3 }) d( A8 x芝麻油 Sesame oil % n% k! j5 w1 \2 L3 F# ?& f
咖喱粉curry
7 P) w3 u/ x$ ^% {+ }& ]) H8 `$ Z番茄酱(汁) ketchup redeye
3 y" K# h: z4 ?7 g辣根horseradish
. o) F( \" F& d: b: u( u葱 shallot (Spring onions)
. v- O0 M& y4 `! w: b- ]: U姜 ginger
4 h' s' I6 V, Z7 r5 K: {蒜 garlic
8 ^# C0 y" Y6 d1 Y料酒 cooking wine ! d# j' @6 e8 X8 h) v: P
蚝油oyster sauce ( {, u' v. Z5 ]( R, u% Z1 X* A
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 1 K( j9 j: s- ~- r/ @# k$ j
八角aniseed
% B- N7 X3 a/ q4 n; y" {9 }0 G酵母粉yeast barm   Yellow pepper ' Z6 e, X" v* s5 B* I& n$ R, k8 |
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)# A1 f1 \' v/ Q% Y7 H- m" I! K
黄油 butter 0 [/ ^0 a% [' J6 N- q8 L
香草精 vanilla extract(甜点必备)
* i2 ^( {% e6 g6 C; A+ s/ ~面粉 flour * x# ~5 s+ q. `: V% ]1 T& L, s: n& c! d7 g
) k4 V8 ^! R$ ?$ _- l9 z) x
主食类(staple food):
! r. I4 t* E5 Z# B$ a  y3 f3 C7 t
三文治 sandwich 3 Z& i5 c: W; k. ]( t2 R( @# U
米饭rice
% Z4 q- i( I6 M/ E, j: U粥 congee (rice soup)
6 w6 ]9 C7 e5 A  [2 s2 j汤 soup * ^- |1 v6 C1 O$ l* P9 k) @3 V
饺子dumpling ) M$ I: l6 W) H" [
面条 noodle 1 w; v/ f2 R& V. d
比萨饼 pizza , i/ g6 R' k9 I4 m1 q
方便面 instant noodle
- R4 N. v$ ~6 m5 U( T香肠 sausage
6 I5 c4 c3 I4 {& x( ]. m5 Y面包 bread * N* o/ W  Z' N2 o; n2 E
黄油 (白塔油)butter ) t; T6 \& v& e2 f
茶叶蛋 Tea eggs ) E9 F4 ^: z7 a  m
油菜 rape
9 j7 |; K5 f, x" T/ G) }饼干 cookies 0 E- t/ v; r( Q$ T' y( p( ?6 n; l4 U
咸菜(泡菜)pickle & B+ K  b/ s0 `% [/ [( c7 x4 X2 L
馒头 steamed bread % S: D# V3 K' `6 j2 E  }1 Y0 Z& w
饼(蛋糕)cake ) R( L5 G- i( e( Q
汉堡 hamburger
+ C3 E" q4 V& ]! ]# Z4 A火腿ham
' w% |: Q/ y  r6 b5 o3 B, R奶酪 cheese ; O+ W, p  X7 T" Q3 s
馄饨皮 wonton skin
5 z/ K6 a: @  ^* k高筋面粉 Strong flour
0 R, R  z7 ~+ |( D小麦wheat - M" v. m+ |6 z) d3 [/ p. N
大麦barley 8 {) b. x  S1 l% {' m# M
青稞highland barley
  S& P* E* H+ J+ |高粱broomcorn (kaoliang )
7 a  T* i! L  n! h. H春卷Spring rolls  7 C$ A$ b( b) d& i
芋头 Taro - l9 d) _- ~  |; N, I1 E
山药yam
! j0 ^. }- v5 {5 s鱼翅 shark fin 6 ~( }; L) [. p8 E& ?
黄花 daylily , W4 F# }5 z9 M9 V' O' L+ O
松花蛋 皮蛋preserved eggs / K; h2 e2 `3 z( E) a
肉馅饼minced pie - q! p8 s  g; T! P  E
糙米 Brown rice & B" C- D9 Y0 C% o+ Q
玉米 corn , i! G* H+ Z5 f
馅儿 stuffing % Z2 i+ t# z, P* \  U
开胃菜 appetizer
9 y! q7 g! q! L, W( R+ `8 y面粉 flour
7 r" M4 _' a9 W  t& B" y燕麦 oat
. Z4 |  Z% P3 ~, N" M- T白薯 甘薯 sweet potato+ }( x6 n: f4 z
牛排 steak
# Q: V* m1 X1 J8 H* ~3 p% E" Z里脊肉 fillet $ @8 @0 n* q8 O$ h- _+ {% V5 N
凉粉 bean jelly : r, T' d, o& G  X9 x& h
糯米 江米 sticky rice
1 P7 r8 L8 [0 P' f( S燕窝 bird's nest
$ Q. [. Q- A2 q: _* c粟 Chinese corn
) m$ x! F6 K8 {+ [0 K( Q& \肉丸子 meat balls ; ]( Z, l1 V. J* s
枳橙citrange * K8 x- K& }. P7 |$ v4 p) L

0 o: Q5 l; ?, o7 p& G点心(中式)dim sum
* u2 ?6 X9 l5 X2 ]# |
+ I  R4 i& N7 W' U& x淀粉starch & c$ H; @4 @) q
蛋挞 egg tart
0 E  K% K0 ?! l  o" z& y  p(dry fruits)# n( o" k: @2 m8 A6 S( V3 G* ~

8 O, }& c, Q! N( n干果类 :
! w* F0 A2 I9 }, I9 e. n# C  I0 u
6 ?; l6 M, o2 j7 _' [" C5 [腰果 Cashew nuts
6 w0 k% Z; u6 g) C! g  c. E% `花生 peanut
/ s) m# p; A1 I, n无花果fig 4 D$ Z  t1 v7 O; B: J7 y9 A+ P& Y, G
榛子filbert hazel $ W$ J2 P- h; ]6 }/ w: r
栗子chestnut
9 [% H- @- M( }7 \核桃 walnut ' I6 n& a$ g- `/ ~8 K
杏仁almond 2 L4 z/ B; X2 C/ n( Y3 W$ n3 q
果脯 preserved fruit / p& g& A" W# T  J* Y/ x7 C
芋头taro
# T0 D) r. V: d8 ^葡萄干raisin cordial ; M* f. Z0 P+ I
开心果 pistachion ! E0 e8 e) d/ \  P2 `
巴西果 brazil nut
" v3 ?& ?, N, J6 b菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
. f/ [, D' E. l! G$ `1 `/ _
" H. E  z5 L, h' A* J5 Q& G酒水类(beverage):5 `4 t9 S: @+ D4 z9 j! J9 g8 B

' C; M) J7 t4 D# w$ N8 V红酒 red wine 7 T( A) Q/ a  W3 H
白酒 white wine ) k  @& {0 h- Z# B1 L7 ~/ I
白兰地 brandy
8 S0 O9 ]# w, D, Y' h. m葡萄酒 sherry
/ h, l# A/ I, I9 i汽水(软饮料) soda
4 V4 k+ l8 o' J; I6 O2 d(盐)汽水sparkling water / g# i7 o1 N% T3 `7 t$ v
果汁juice
1 U- j, O* i4 m* l1 U冰棒 Ice-lolly
; _. L" q4 x4 h: V  x  k8 c啤酒beer 2 }4 h0 G" N+ y) d
酸奶 yoghurt 5 E3 N& f- \( I% P' A1 g
伏特加酒vodka
; U9 S9 b, Z. E/ E鸡尾酒cocktail
# z& K3 Q8 D5 S" V6 x! L& w' H豆奶 soy milk
+ C( A4 D0 B, |( i$ a, V豆浆soybean milk % O" f1 s, y: m$ `- _
七喜 7 UP $ F5 M( `6 f7 }% b
麒麟(日本啤酒kirin)
3 E" y$ e( h( `0 x" N% H' R凉开水 cold boiled water
- D' K/ i, ^' g2 I3 G8 l, i汉斯啤酒 Hans beer
2 n4 \: _; l* P# \! R$ R浓缩果汁 concentrated juice 7 H, B0 M/ G; H4 t  _2 d
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer . T6 l& P/ n7 J0 ?- _8 j: |
札幌(日本啤酒)Sapporo 9 m9 a* i% }: G9 h
爱尔啤酒(美国)ale ' P# E8 C9 X; C% i, C! \
A级牛奶 grand A milk
! Q. u* @# u; r/ z3 ?9 G. I班图酒bantu beer ! k7 `3 h0 Z8 k* f
半干雪利 dry sark " v/ Z' z! _5 Y/ w+ l
参水牛奶 blue milk / d( Y. W/ T% C6 i
日本粗茶 bancha ( A8 g( j. G+ Y, q* X- s. S) E
生啤酒 draft beer / {- d! m. B# e1 o3 r
白啤酒 white beer8 N! m- E) a( L4 d
<苏格兰>大麦酒barley-bree . I1 S8 q9 ^9 R* R0 w
咖啡伴侣coffee mate6 \7 f* b7 V( b7 ?
) X: ?0 y9 @! S
零食类(snack):2 S" _( \& x: T. j& l
+ ?" l1 l1 ^: h$ ~
mint 薄荷糖
$ p8 n9 C2 q7 z0 ]1 W3 k0 hcracker饼干, 7 N; A( ^6 E1 u& _
biscuit饼干,
/ o/ E1 I* i& C3 o/ O- k4 L0 v棒棒糖bonbon
. T7 {% \2 J% x$ k* C& {9 d8 R茶tea
, ~  H9 ^/ q$ d1 H5 [(沏茶 make the tea) : A% a- _1 O' i5 ^6 y  l# Q5 z: @2 }* R
话梅prune candied plum 9 b5 c8 C  b! ~+ ~
锅巴 rice crust
/ x3 n/ g0 r5 R) G  j瓜子 melon seed
, m1 }; N. Y7 g/ W8 a6 e  X冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 2 Y+ E1 s. \, ^$ X3 b9 `
冰淇凌ice cream 1 k/ e7 x/ {) y/ a
防腐剂preservative 7 E3 K- Z( _/ p7 {3 ^2 j  M8 {
圣代冰淇淋 sundae 6 `+ s0 z1 l0 k1 A3 G
巧克力豆 marble chocolate barley 3 Z- l" X3 X2 v5 }! r" p
布丁pudding
% n: z! O9 F5 {0 I, K6 G
% h3 z. t. j  ~8 X" I8 p9 p与食品有关的词语(some words about food):
8 e! H) P& n+ j9 {* M( G+ [/ q3 u* g  n4 R8 J" A1 b$ O# h
炸 fired
) ^" H9 d3 J! S炝 quick boiled
0 m  t  ?5 U: n7 R! r1 w' w烩 braise   c8 Z1 k- G9 X9 h2 B$ W, S1 G
(烩牛舌 braised ox tongue) + [- g2 y3 N( _6 N# c0 x8 v7 w
烤 roast
! }8 Z3 {! D. b( Z2 l' `饱嗝 burp 1 ]& B, ]( K7 W
饱了 饱的 full stuffed
1 K, s4 m- U: I解渴quench thirst ) w  r3 C- Q) K$ d
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
: D  j6 I2 i' ?2 ?$ j3 mexpiration date 产品有效期
) z8 O2 y3 F7 f5 i$ F7 Y; n  y% K(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
: a1 X* m. P4 x+ B. e% g" W
8 F  }, M- ~! R6 m+ l# v# c补充的中式西式食物
1 w) C0 [: i, C( o
, N" }* g* [; c. r/ T+ X中式早點: / H' ^& ~# b9 W: ~+ g

0 l1 l- O7 N  Q1 y& L. @烧饼 Clay oven rolls 6 J( U7 S: m* y
油条 Fried bread stick
, l2 C3 [! D7 i& [1 S  P* p1 g韭菜盒 Fried leek dumplings ! K, x: Y4 A! ?4 o5 W
水饺Boiled dumplings
) h( Y. z# _- q蒸饺 Steamed dumplings
$ ]: U5 C% g8 I3 U4 |馒头 Steamed buns1 F: `* K# c4 K( s
割包 Steamed sandwich
/ k; ?: r$ B1 H4 B. I+ G/ y# v& b! h饭团 Rice and vegetable roll
2 H8 f% v5 S( e$ h& l; i4 R3 `蛋饼 Egg cakes
6 I# i9 H$ D- {. P/ K( f8 J# R皮蛋 100-year egg . y! _, I) L  f# u: L* h
咸鸭蛋 Salted duck egg
  z' F% H% ?7 X' X5 e$ f- s& N豆浆 Soybean milk 4 M' Q! |2 {( R, Z6 \% F& _$ M$ P$ T

& L# _" m; u! V3 d6 h7 J饭 类: ( \# P& B3 A8 {- ~% z* M

- G5 s* i8 }0 I: c! u稀饭  Rice porridge
, u( l' j& g7 S# l9 U! v+ ]" A- ?白饭 Plain white rice 4 {& d3 T" p2 i3 }: v
油饭 Glutinous oil rice / g- z/ ?& ?& g7 v" e2 s- _
糯米饭 Glutinous rice ! ?% P( W- f: Z' Z( G( u7 c% i
卤肉饭 Braised pork rice
/ Z4 t$ a$ {8 R( f# T/ L/ \蛋炒饭 Fried rice with egg 7 B$ ~6 Z! T7 P- Y
地瓜粥 Sweet potato congee# X$ f1 Y1 U, C/ u0 u' p( U% D
, R& o6 `, g  k$ C/ V5 I
面 类:
! n7 Z: z( s7 f5 C. F' G$ a) P- i' X; F" b4 D1 U) H) h
馄饨面 Wonton & noodles , {0 X9 v) |! }2 j' G" V
刀削面 Sliced noodles   h1 [; z2 w* o7 c' N* K
麻辣面Spicy hot noodles 5 [3 a, j1 e9 B7 Q  \6 ]
麻酱面 Sesame paste noodles
9 W& s! z% v9 H; T) k  R鴨肉面 Duck with noodles 6 _" z7 z" J, \. M/ d
鱔魚面 Eel noodles
3 G) P8 Y" C+ Y/ ]( a乌龙面 Seafood noodles
: o$ t# L4 s' a9 i* I( d" O) [榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
1 g0 j& }, R! T* w1 \& A牡蛎细面 Oyster thin noodles
, O5 C* R4 X0 U/ m/ \板条 Flat noodles ) E0 N- t7 M; X) z, Z3 Y
米粉 Rice noodles
- A& F" H/ }9 q% H4 L3 O9 B炒米粉 Fried rice noodles ) A9 m* t2 Y6 E8 y8 ^" |

8 P' \4 z' V) B: x- k汤 类: 0 K+ z: t+ W) x2 Z2 v
4 f8 o4 g/ V7 b5 C0 }
鱼丸汤 Fish ball soup
) A( P( ~8 F# t0 L5 l/ ~! t8 O6 O! n3 E貢丸汤 Meat ball soup ; {; K  A1 T1 V( N' Y3 Z! V7 j
蛋花汤 Egg & vegetable soup
. n2 m% S# y: r) g2 m# h蛤蜊汤 Clams soup : m7 f( t0 g, ~' v' C
牡蛎汤 Oyster soup 1 z$ ^9 m9 p2 `( H* V- p
紫菜汤 Seaweed soup
$ v+ M5 y4 l  \9 w( ^酸辣汤 Sweet & sour soup 1 _5 K+ a1 z" `- b; n; J3 Z
馄饨汤 Wonton soup " Q; e  v! a; D; G1 p. {. g
猪肠汤 Pork intestine soup
0 ?% G0 Q8 B9 u9 }! z; `: {3 H肉羹汤 Pork thick soup 6 G+ p' k& {. N
鱿鱼汤 Squid soup $ S5 k4 k1 p3 c2 ~9 X
花枝羹 Squid thick soup
$ c- P  \7 L/ l, D4 f/ X2 X. ~) D! O, f, c
中餐:
  O8 }7 z6 y3 [4 z6 Q+ ~% H4 r5 o( [, Q; N
bear's paw 熊掌
& A( n" Y( E1 O$ r* A* Kof deer 鹿脯
' Z& n8 i$ t8 Y1 Q0 ybeche-de-mer sea cucumber 海参
9 d5 i5 S# s' J+ a7 P" e6 p: }" @" psea sturgeon 海鳝
% X) W+ T7 x& vsalted jelly fish 海蜇皮
# b  M/ ^+ Y6 `& gkelp,seaweed 海带 3 `# `( ~8 \2 I4 l' [+ e8 u
abalone鲍鱼7 V+ D. u: P; T# W( r
shark fin鱼翅
) u0 n2 ]: Q" c1 l! a* f: ~' W% }scallops干贝: z- J. z3 v' _- ]
lobster龙虾 $ `: a7 Z# f+ K" n1 U
bird's nest 燕窝
) F" W5 t5 y! R) v; W& broast suckling pig 考乳猪
' x. `$ ^! t2 \5 {9 opig's knuckle 猪脚
2 ]; r; Z9 P- y& X% G. `# Rboiled salted duck 盐水鸭 ! l) C  ]  T* Y& \% w; r" d
preserved meat 腊肉
1 U/ U) @! p( Z& S+ }- Zbarbecued pork 叉烧
" Y3 ?+ m( N/ j) B9 Osausage 香肠
5 _  A. f0 ~2 t& I8 {4 t$ mfried pork flakes 肉松 9 O) A% t+ R$ x1 {  f( w% |
BAR-B-Q 烤肉   f- P: M0 F: p) X4 R+ B$ C* @
+ f7 z4 s) \! j' z
meat diet 荤菜 ( ~. q) ]1 H- k6 f2 e+ p+ z9 v5 N
vegetables 素菜
$ u6 A8 a  R! U3 y" r$ B: wmeat broth 肉羹 , D9 _8 z7 e5 w

, I# b$ A  d, y" }local dish 地方菜
8 ~  X6 w2 z2 nCantonese cuisine 广东菜
. w3 }# u- U2 oset meal 客饭
% P8 F3 v* {  m, E+ n& I3 Jcurry rice 咖喱饭
0 ?  z" X4 a2 X6 A: n' J" r& w- Hfried rice 炒饭 1 o! `$ P9 t6 @5 V5 p
plain rice 白饭 / C  c5 f1 X8 }+ l2 [: h' ?
crispy rice 锅巴
. |. V# s1 H, f; N3 p) pgruel, soft rice , porridge 粥
4 \8 t% m2 p& G) b5 e" e; I5 c1 z—noodles with gravy 打卤面
4 Y  J3 i7 E; A( j4 b) p0 }plain noodle 阳春面 " U1 F7 u( J. y9 P
casserole 砂锅 & V$ [' q0 n8 c) W- o$ C" T7 l
chafing dish,fire pot火锅
9 R$ o. b8 Q+ |3 N7 H0 ?meat bun肉包子# o' F3 H6 h# e: T: l
shao-mai烧麦8 m. d; T8 F3 x/ a( R5 u
preserved bean curd 腐乳
* {$ g9 Y1 g- c3 c0 Ebean curd豆腐 5 o' x5 r8 x& ]
fermented blank bean 豆豉 6 @) o0 N( X: d4 ]- Y) k: f
pickled cucumbers 酱瓜 3 T3 t! R, t0 H( B+ }! Y
preserved egg 皮蛋
( j( p& a! A5 P: U  M0 _salted duck egg 咸鸭蛋
' M7 U# F$ u5 V- B1 a) Z4 edried turnip 萝卜干 : s+ Z( C* k* B, |# h! T

' \2 j2 m) h% l1 f2 K! h西餐与日本料理: 2 t$ x% B7 Q1 a4 z
) b; |5 i8 O. r  Q0 A" Y( t; f; m
menu 菜单% u4 B2 p9 B8 e) f0 h. X
French cuisine法国菜
' b8 W$ K4 ]1 B! Ztoday's special 今日特餐 6 E6 G* B  \, }* g" b$ b( |
chef's special 主厨特餐 : b% W8 s6 s" \- x+ U6 @
buffet 自助餐 & ^7 o3 ]" b2 J6 x2 ?& g3 C
fast food 快餐 # d5 A  K( i- O7 U6 z5 ?
specialty 招牌菜
. Y' X  O- M. A5 g; E" `" V" N1 @continental cuisine 欧式西餐 $ ?8 L( D/ D& c, @
aperitif 饭前酒 . {" ~. K7 y  ?- s

% w$ R& ~9 A- d3 {  ddim sum 点心 % w; @" m; U% |# K6 O
French fires炸薯条) N% i) H- R! M/ i' _5 L2 v- r; p
baked potato烘马铃薯
2 A6 R; J/ [$ |* H, a" wmashed potatoes马铃薯泥6 k4 ]! }: ]0 Y# q: Y1 ~0 R% x. n
omelette 简蛋卷
+ r* A* x3 U& I$ Z3 b: [7 Mpudding 布丁
* ?1 X0 ]6 K# f# x1 X1 ~. @pastries 甜点
& K3 j. C: j# g& u/ a1 H0 Wpickled vegetables 泡菜 ' |$ A# K) r* O5 G- b
kimchi 韩国泡菜
2 d1 K! w+ |; zcrab meat 蟹肉 # T5 X5 M, H. {0 r. T. M
prawn 明虾
6 f; Q2 k3 i+ i8 lconch 海螺 + c) R9 L& u0 I
escargots 田螺
5 G) z5 |) ?; T7 {braised beef 炖牛肉 6 a9 ?' F; S/ X7 M
bacon 熏肉
5 x* G% g6 Z' ~, O% c0 bpoached egg 荷包蛋 0 K2 U6 M6 a8 e# X9 {1 p1 A
sunny side up 煎一面荷包蛋 4 G7 J3 h  y: b( L- d6 u
over 煎两面荷包蛋 1 P$ H( o/ F  _
fried egg 煎蛋; s4 H! K( S  |7 f# I% V
over easy 煎半熟蛋
; A& |7 y  r! b* Mover hard 煎全熟蛋 # G* N' c* `, p& L( `* Z2 R& y
scramble eggs 炒蛋
: |2 z/ y, p0 ^+ @: I2 W6 Kboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-5-9 08:05

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表