找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 10:50:41 | 只看该作者
2345235325235235
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 10:58:31 来自手机 | 只看该作者
精彩報告,大大力支持。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:01:14 | 只看该作者
看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
50#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
51#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
53#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
54#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用" M( u+ I6 H+ q5 Z1 `& p" i

) [7 V' Q6 {1 n' x0 s; I出入境填表常用词汇 !
; B6 d# J! d. {, c
9 b5 R* |4 G2 J% G  I. x姓:Family name,Surname 3 C8 Q2 Y  w4 S% |
名:First Name,Given name
7 W* T0 T9 t% J性别:sex,gender
. B0 u* U& J  a$ k  ~3 o. j7 X+ m男:male;女:female
' `) V- j1 L4 w* W$ S国籍:nationality,country of citizenship
0 N: v, K; z4 ^. B; @" }7 \- {* J护照号:passport number . H5 J8 M/ ^' \0 B
原住地:country of origin 8 a6 K' f" a- w% o( e1 \
前往国:destination country & O. P/ S  c/ M2 L7 p
登机城市:city where you boarded
- h6 v0 a, ^4 z; @签证签发地:city where visa was issued   b$ A6 y; A$ _
签发日期:date of issue
: a8 n8 L! D. X% U出生日期:date of birth,birth date & [, K3 n5 z4 e" G8 Z+ _
年:year;月:month;日:day
- Q- L# n; M' R6 w, I$ E2 `偕行人数:accompanying number
/ t" Z) ~. F6 B& R, p3 ?4 t签名:signature
5 h3 m# u' q9 F官方填写:official use only
" D: h' m* Q" k7 _4 H职业:occupation
. Q4 D1 T" C  ]) s3 U5 h/ A护照:Passport;签证:Visa 4 e9 n( c8 Y4 N; Y& s
登机、启程:Embarkation ; P" S7 q8 b  K, Q6 D- w
登岸:Disembarkation
* Q' g' R( M& p; [商务签证:Business Visa
# D* A$ y( y7 R1 D观光签证:Tourist Visa 4 k% B. F, f! _
1 f, d$ x! @3 c- h$ v9 \
乘机常用词汇 , x/ _" |( F! z* j1 i+ J

, c' |! j/ m$ c# Z1 u+ S$ G航站、终点站:Terminal
1 p/ _% [+ m# G6 P7 K8 r入境大厅:Arrival Lobby ' x+ n5 @7 w" y
出境大厅:Departure Lobby
# N/ D( C+ b) _( M1 d登机门号码:Gate Number 0 Y' r! c$ S! D! e
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
6 e; f8 p0 C( {- ^' ^机场税:Airport Tax
* i* s) v, t* W& W  x" L8 O. R登机手续办理处:Check in Counter
2 _* z0 ^" O- K/ Z海关申报处:Customs Service Area $ M* P9 h8 |& J5 B% x4 E- H9 v7 w
货币申报:Currency Declaration + E2 b3 F: ]& r8 u2 s  f$ A
免税商品:Duty-Free Items 6 Z9 f- K% e4 n9 y* W. v7 b5 M
大号:large;中号:medium;小号:small , c) r9 x" c6 z$ _5 a4 n* @2 u
纪念品:Souvenir
& r6 B1 [. _0 t5 V行李:Baggage,Luggage
5 P, g/ h( d9 }9 P# |托运的行李:Checked baggage 1 H( s. O0 m8 B% d6 d9 h/ R
行李领取处:Baggage claim area
# L- c. `0 L9 _% `) v0 v随身行李:Carry-on baggage
$ K/ K# g- D! q# O行李牌:Baggage Tag
/ b& Y1 w* V1 S; Y2 U" i8 [行李推车:Luggage Cart ' V) T+ M* o0 }$ T8 g( o4 y
退税处:Tax-free refund & [7 [1 `( v: i" Q
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet - c( d+ ?# y8 O
W.C.=water closet,rest room 5 \- `5 }1 k& }
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 5 x) l. u" p( H8 t  G0 n
女厕:Women's,Lady's
: d/ X' k1 ~2 Y/ x! h; x- Z) e% Q使用中:Occupied
- N) [! p/ `  ?# E9 N0 x2 K空闲:Vacant
/ j  A2 ]8 _* z, q- I男(女)空服员:Steward(Stewardess) 3 j9 a/ ?% S% i& M! X
机内免税贩卖:In-Flight Sales , `- r, o. i9 a9 }7 a
6 P9 j) K/ j- X: Q% {2 E
钱币兑换常用词汇 ! {5 D" Y# z" `8 X

  ^0 M4 `, E- g5 D7 ^; E7 M+ X外币兑换店:Currency Exchange Shop   F% ~1 Y+ ^$ n5 r
汇率:Exchange rate / n9 [- t+ |5 _0 r6 H
旅行支票:Traveler's check * m" V; _8 s- G3 Z  u& e
手续费:Commission
) _  F  c8 ?1 L2 V" `: C# J银行买入价:We buy(Bid) 2 v* P" D: J9 \1 L  H5 M
银行卖出价:We sell(Ask)
# W/ J8 U2 k% o8 X1 |7 C: _+ ]0 Z% L# v4 E/ ]' z
酒店常用词汇 * y, l9 k; R/ L' j4 U" o
& T7 w, a% _: C8 A; q7 ]
入住登记手续:Check-in ( Y+ n. U5 }+ \
客房服务:Room Service
6 ^3 L: S% z' H/ I退房(时间):Check Out(Time) $ R6 m) l! @, D- ]/ v+ O& c! o
前台:Front Desk,Reception ) R" A" M2 M. S9 y! h
酒店大堂:Lobby $ X% c9 H" M6 x9 `4 p
咖啡馆:Coffee shop
, |: r% A# R# D1 m6 N4 S服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) 7 N& H" y2 f- `3 E) f0 b( G: S& p% Y
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
6 P" ^2 o/ ~* r* ^
) S' T2 C( E1 h# B日常用语 9 p  B& U' b; O% A- ~/ |' _

; W9 \6 H! J& @9 {3 J& ~你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) ' i: c! V2 T. H7 N
" J- C. ^* T1 [) ]
请问你叫什么名字:May I have your name, please?$ o- v) t7 o* g# y& h$ S
0 m6 C! Y. G, E! ?
我可以试穿一下吗:May I try it on?
1 t) \& H. O2 w8 a3 V- |6 O  t4 |$ j% l0 `0 J# x
多少钱:How much?
' b, q7 G0 Z: h/ X; d% ~, v$ r: F. R: `7 Z
请把菜单给我:Please show me the menu.
7 O( ^  q% T' P+ M' f+ v; x1 [1 K* w) j* {6 u/ k+ |
干杯:Cheers! Bottoms up!
& `7 i, `( E- Y* l
& u2 k# v4 [, b6 X我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
: a+ q" _  r$ O7 L- b1 U: z: j
" s2 d$ L) G8 l, @% K  [3 k你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? % S7 `) t7 w- A- `( s
+ P" X& O2 s2 M% J5 \
非常感谢:Thank you very much.
6 H3 {: i+ `6 S7 t/ N- l
5 ]" u+ G3 @0 z( m不客气:You're welcome. 4 x( X; E3 r3 e9 i1 o7 T

, g  V' f9 c) V, Z; O我就是忍不住:I just couldn't help it. 9 H  V* C: V' i0 L) L- ~
7 a1 c6 k. }- q, ?8 T; B/ e+ a
让我们保持联系:Let's keep in touch.
+ T7 }5 `7 n/ j6 E! q. @
$ H: ^5 \' m9 ?0 N我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 1 D* m& T  y$ G* h
' L0 q  N5 J+ b. k
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
$ j  ?! `& Z) U; N* y& o5 C4 u' A. p: q. R& m* w
请稍等一下:Wait a moment please. + w6 g' H0 K) r- i: S
3 W2 ^3 a4 i" K# {& t
你先请:After you
' s- J/ E" L9 z  f; {9 [; i+ q1 W3 U8 g$ l% h5 S) `* L
我们该走了:We'd better be off. % r+ p; a3 P$ K; F6 J
2 h5 F4 T- H6 X% O" F
我真要累死了:I'm really dead.
1 Z# u& @# O. ~' q
, d: j: y2 X# ~) e; [% ^真是那样吗:Is that so? 7 M4 P- @: q6 P

+ N$ T' x' B  }! ^$ d' S1 B我不确切知道:I don't know for sure. 8 J3 e6 l# Y2 V0 q8 J& ]. \
& ~& A/ I( `' r& j! W
太好了,太棒了:That's something. 4 ?7 v* Q3 y; u3 A9 R* U

& P& F1 b+ m) S2 x0 G1 t; f6 v5 @这主意真棒:Brilliant idea! 8 A1 P+ B5 ]# B7 b% y# X
1 i( e9 S0 z2 H/ X. M
此话当真:Do you really mean it?   g& Z' n& h& G' H. [

+ a! s' a  u# v1 N3 X你帮了大忙:You are a great help.
& @5 ~- |: p# B
9 Y. y. G3 z# y) J: W" {我身无分文:I'm broke.
$ f! {0 S* q6 V9 v8 Z0 q' V3 b1 o3 c
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
2 }2 |* R2 @, N4 v4 k: x' D4 d1 e: K+ |6 d5 t7 Y6 b
别跟我耍花招:Don't play games with me! & n1 k3 ~% m& r% i; b& d, d

3 Y! z2 V: x5 z看情况再说:That depends.
5 H  c; [- _& D# V- u
0 ?5 y( j3 C$ ]6 I; ?最全食物的英文翻译! P3 Q4 M6 p: A* {- Z/ @
! u% }( W  u6 p' [7 o. I. d
水果类(fruits):
" S" E! u, ^* z/ }7 e5 r$ E3 _. r
5 d8 U5 a) m2 r) ]* C# C9 ?" M7 T$ q0 ^火龙果 pitaya
! f2 Y' @; Q. P, Z$ v西红柿 tomato
4 U( n- B% v* ^% U; V0 R菠萝 pineapple
2 U) K" Y8 b4 i( q2 t西瓜watermelon % q+ w& S# Q2 h: |" H( X& i3 E
香蕉banana - d  r& `/ x6 g9 `0 N0 D- F' h) h: y  f
柚子 shaddock (pomelo) ! F3 u# {7 Q8 W$ C: c+ N
橙子orange
1 V) `6 }! g) k9 o苹果apple
  o9 c+ K  v1 {$ s! |; W柠檬lemon # a6 R. p4 E/ T8 Y4 F
樱桃 cherry 5 O5 H8 J# r5 V' B) \' x. j
桃子peach 0 F) e0 @3 g* A2 m& L
梨 pear
. C! p) b/ y0 a+ |. v枣Chinese date + D" u3 L5 e/ h  t, H
(去核枣 pitted date ) : ]  N% g1 c8 X( Z
椰子coconut
* T0 ^; n6 h9 O% N4 a6 c5 q草莓 strawberry ' Y9 u# ?( R3 b
树莓 raspberry 4 D9 N4 x' T: H' T/ Q
蓝莓 blueberry
5 ~* D0 o8 W% w8 \: n6 ~2 x黑莓 blackberry
& p6 _' S6 I5 V- ~7 M* p葡萄 grape ( O* N; `( U: s' N5 l
甘蔗 sugar cane $ H* z% t! d( w) y) B2 n" k& Q
芒果 mango
6 R+ I, F; z7 N木瓜 pawpaw或者papaya
& J  W0 D$ J6 b8 G. M) {杏子 apricot  
0 P' F' g% r, y油桃 nectarine # O9 q9 ~( x3 t8 H2 A. ~
柿子persimmon & r5 x0 f4 m: ~3 u& \
石榴pomegranate + m2 ]6 b) o. Z  v7 `5 [# G
榴莲 jackfruit
" K2 w. D+ U* P% j& c6 _1 k& l槟榔果 areca nut
$ c: C# Z6 b6 R  t( V4 w' ~. }& l(西班牙产苦橙)bitter orange
3 i6 d6 }, D4 ?9 r" d6 m猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
- j" N; b/ g( N! X" Z& U2 p, ]金橘cumquat
! \& n! _0 V/ H' R8 j) R: a蟠桃 flat peach * k; m. o8 A& u* _
荔枝 litchi / C% w' N# J" z" ]( i* x
青梅greengage
8 X$ T7 b* N5 [3 g  f山楂果 haw 7 u( Y; p7 c  j( T
水蜜桃honey peach % i' O. Z' q2 t* O! X6 c
香瓜,甜瓜 musk melon 5 e2 V+ f2 Q" J
李子plum 6 T3 p+ p7 E2 \; H
杨梅 waxberry red bayberry
) g2 @- k0 C3 G桂圆 longan 0 i( U, S. U+ v5 |9 j$ I
沙果 crab apple
* Y4 ^2 i3 x; W; \杨桃starfruit ' D4 N2 I) M* z5 ^  M8 d3 \+ o  G
枇杷 loquat
( g6 I1 R6 a+ c# T! W' B柑橘 tangerine ) Z$ V* I( \! t3 i8 U% J# {" ~) V
莲雾wax-apple / D3 q9 K- R* ?( K; Y6 k
番石榴 guava
$ m8 c) |8 k; a( Y
6 _( r( P! I) K, b/ c9 A肉、蔬菜类:# Z% K. D, Q& ?! b: v) F

$ x; Z) A6 ?5 N) y% Z南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
4 N2 f+ f- J' W) C) |9 S甜玉米 Sweet corn
4 a0 \  B6 ?, n9 F' z& {牛肉beef 1 f4 |- Y1 N" b& {7 q7 d- p
猪肉pork
9 |4 y! S  M: p8 C+ G羊肉 mutton 4 G2 e: l& \! w
羔羊肉lamb
. J' @; P: \& J7 s" h鸡肉chicken
  D  F+ p9 U2 }/ Q! _0 W% H' D生菜 莴苣lettuce - ]6 C# ^! B. j
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)' @' B- X* k' c' P; b. F) O
卷心菜 cabbage
& ^( M4 @  u! s: Q% l% `+ L萝卜 radish 2 H  d/ \8 K# V* j
胡萝卜 carrot " }4 {. f% x% s3 |% a# J+ f
韭菜leek
" w8 w& X; w9 q& u5 c$ V木耳 agarics # L. ]; Q- U8 {0 \! H+ ~& M
豌豆 pea
. M& w# ~* S7 F1 i! d. O马铃薯(土豆) potato 9 q' _4 w+ J6 U4 F7 k6 P/ @
黄瓜 cucumber
9 A9 f9 o3 e: v( Y9 n. q, u苦瓜 balsam pear * c! v2 X; \' N
秋葵 okra 7 r/ e: ]: J3 {
洋葱 onion , Y" [1 D7 f6 I
芹菜 celery % A$ I6 P) [& n) T/ B( }, [5 F
芹菜杆 celery sticks
: g! Y- k+ r9 [# W# o! c地瓜 sweet potato
1 ~  _- W; v& z- P3 w8 W& ?蘑菇 mushroom , `$ D& Z4 L# q4 _0 U# c0 w
橄榄 olive   R" S" Q+ U! i% Y6 {( a
菠菜spinach 9 {7 O: _! J/ y
冬瓜 (Chinese)wax gourd 0 o; Z1 ^" u& k+ L2 y
莲藕 lotus root ; s) A( v& [2 j; s
紫菜 laver
) p: O. F  a" w; G1 P油菜 cole rape
2 W/ g  k9 q2 J# W1 W: g# Q( [9 S茄子 eggplant - y) M2 |& N0 N' g2 n; C) {7 N
香菜 caraway
/ u7 ^. d& A4 a  C0 M* N  M枇杷loquat 6 J4 M' _" M& H1 B; W& y5 F
青椒 green pepper : e' v3 K& J, ?" k
四季豆 青刀豆 garden bean
* w1 Q0 Y; N4 t4 ^银耳 silvery fungi
/ a8 n' w* h$ F6 r  b" o" z/ I; {, e$ q' Q) y
腱子肉tendon 4 I2 d1 _6 }. h' j2 d" X
肘子 pork joint , Y" O8 e* g; d" q+ a2 V1 m- @
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)   [7 u1 m# H; y
鲤鱼carp - W$ k* L. K9 @8 o/ _
咸猪肉bacon $ U$ \4 l2 y5 {/ Q3 u$ d/ J
金针蘑 needle mushroom & ?- F) X( x7 V
扁豆 lentil 6 e8 j5 G# K* S" c6 E
槟榔 areca
3 L  p8 O* A5 s% s1 e- \1 j$ r+ J牛蒡great burdock
5 S9 j$ X5 T% p! i, Q7 C/ Q水萝卜 summer radish $ l% b7 `1 r5 H, m9 ]& V: H
竹笋 bamboo shoot 0 ?, d4 U3 B3 `  M2 m+ S
艾蒿Chinese mugwort ' v2 T# l" r2 M5 @+ D7 S" s& E8 U
绿豆mung bean
( T- B7 [" k1 _- _1 x# m  ]' ?毛豆green soy bean
% }$ l0 u$ j+ ~, d+ f. z- k. z瘦肉 lean meat
. X8 s7 X5 ?( e- y- S. k' V肥肉speck
. a& L3 L* f# n9 m" \  h  q' j% r黄花菜 day lily (day lily bud) 2 J9 z0 T0 r$ y9 X
豆芽菜 bean sprout
0 J6 c! q* Z$ J; l' B丝瓜 towel gourd
) |' }& X* j. K$ H- K, U5 e4 \0 I(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
4 u3 O: C* l$ Z4 N* k* ^6 B2 i- Z$ B* d3 W5 i
海鲜类(sea food):" p4 m' i7 E- v% d% R8 ?1 U# i

2 R) Q# H0 s  O8 |虾仁 Peeled Prawns - K6 D- i+ T1 O( s% [
龙虾 lobster
$ q, q& ?6 ]7 `4 ?. e' X( W) B4 c小龙虾 crayfish(退缩者) . O* w5 j, N7 N  A- j
蟹 crab
% y0 j  Y$ _* y* t' f9 `, G9 ^蟹足crab claws 5 e, D  E5 M( d
小虾(虾米) shrimp
' ~8 X, p3 M0 j# @对虾、大虾 prawn 3 G3 y9 F: x6 r& J
(烤)鱿鱼(toast)squid
) k' I" W, G) \' N6 i% [2 d海参 sea cucumber 9 q7 |1 ?) f- R" {' [
扇贝 scallop
8 z+ x0 m  G, y1 j; b9 O: v鲍鱼 sea-ear abalone
3 F" H# K1 z6 A  K. \" ^小贝肉cockles
8 x: B  f/ ^' P7 t牡蛎oyster
! R) ~4 l' [+ x7 V) P3 w鱼鳞scale
( U: H7 a7 n; H( [4 ~* L& [海蜇jellyfish- M3 s# T  p, @, w/ R% x6 a
鳖 海龟turtle
3 s+ e' h* s! J: S; d- X: i; I6 G蚬 蛤 clam
+ T( A& ^% p$ J8 u! z鲅鱼 culter
8 R7 p! B. [# z- A4 J( d鲳鱼 butterfish 7 D9 u! \  u9 k% Z6 w
虾籽 shrimp egg
; U8 g$ t+ A3 l. j4 A鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
' U8 G3 n" k' K  L8 z( z黄花鱼 yellow croaker
- s* ^: U8 o' m2 w# f2 {) H8 l* v: G
调料类(seasonings):
* f& h' L: G/ ^1 c5 @  U3 W+ |7 {
醋 vinegar
2 u3 t/ {7 p- [2 P) j5 y酱油 soy
  ]0 e0 P( x$ g5 M3 u% m- t$ z- n盐 salt
9 ]( m) O$ ~8 R( A& k加碘盐 iodized salt
( z" Q- s4 t" D( }糖 sugar
: d- X6 g: Y/ }5 f/ o7 |( Z8 F白糖 refined sugar / ]- A. y. A' n
酱 soy sauce
( w. |% d+ o3 x1 V: Y沙拉 salad % J- N" z7 t7 ?3 V7 ?) J6 b
辣椒 hot(red)pepper
# [% Q" ]4 l( C" V胡椒 (black)pepper . e: h) ]% p, T
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
( n* B5 F+ b9 r- ~( m色拉油salad oil ; b$ M  G7 F6 k- ]0 O
调料 fixing sauce seasoning
! {  }7 y/ s( u8 g4 q砂糖 granulated sugar " ?/ t1 q5 z2 R
红糖 brown sugar
+ \' i3 R; E" b6 Q: [* c! B冰糖 Rock Sugar
& e9 r) t$ D/ W- ^- [! {9 D1 b芝麻 Sesame
* U2 ]  [6 G. z. z( F芝麻酱 Sesame paste
# }6 m# C+ C! v' }# `1 W* q& E' G芝麻油 Sesame oil $ V- r0 R  h% g: h
咖喱粉curry
) {/ ]/ W0 V" F0 {! S3 R9 m5 ]1 G番茄酱(汁) ketchup redeye ; d& K  O- L$ f4 T' b$ [
辣根horseradish : o1 {1 o  y9 J* j
葱 shallot (Spring onions) 7 q8 j, }2 l& q0 m" x% \7 Q% U
姜 ginger
9 e6 }$ B/ U2 S( F! h蒜 garlic   w) y8 E' r5 J3 Z) A+ U
料酒 cooking wine ( C$ Z" q7 W) h
蚝油oyster sauce
* t7 W, n1 O5 h3 {枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar ' |+ K1 I, e0 ~# {* `& K
八角aniseed
( M% V" S8 n5 {+ v; z  _9 y7 l! i酵母粉yeast barm   Yellow pepper
$ y, s9 ?8 y( f! ~; U) |) y( R黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
" [: P& F0 H2 }黄油 butter
; S. w# W- {" h/ q: p& M- y' \- z香草精 vanilla extract(甜点必备)
, m  \' h8 b2 G/ P7 Z' G7 v面粉 flour
6 z  |) r1 ]8 i% x
3 j. l$ ]7 a! }" \8 K; S+ c主食类(staple food):1 j$ |! ?: z; W" Z3 B& P" B
- P3 c2 P  W. C1 `8 \; L# L' I
三文治 sandwich
/ l9 h4 `# c3 @( Z- i0 Z1 x米饭rice
0 J8 J0 L6 \) }; U  X7 R6 L, a2 r粥 congee (rice soup)
9 U: ^/ q" J' b2 m2 ^1 L5 G汤 soup 2 D6 S! \8 S) D3 L6 }9 b* ]
饺子dumpling
: y8 N/ V4 L0 q) G/ l面条 noodle 2 x9 C9 e  V5 M. o5 p
比萨饼 pizza
, g1 Y) {- x8 \9 t! A% u方便面 instant noodle 3 J8 H1 S% |3 Q( A$ s+ Q
香肠 sausage
; C% g' Z3 r" d% @1 \面包 bread
+ a* H8 D0 x  z% o$ @黄油 (白塔油)butter
7 O, F; V$ @+ K- N2 e! I茶叶蛋 Tea eggs   Y3 p* d: k. B5 N7 g0 R0 d
油菜 rape 0 {& ~3 ?) D" z0 M9 A/ k
饼干 cookies ; o+ o! V- \/ V+ r. y6 ?
咸菜(泡菜)pickle
) W- U+ J5 F) N馒头 steamed bread ) o0 f/ u0 l) f; W; Q
饼(蛋糕)cake . l+ R/ Y4 Q" L* p/ g2 j+ H9 @
汉堡 hamburger 4 d5 O& v( l: A/ M' x# g0 V
火腿ham
9 r# }- m1 n& j奶酪 cheese
/ h% ]* {1 c: y$ N. y1 L0 C馄饨皮 wonton skin 2 Z: h% s9 j, e  V, w
高筋面粉 Strong flour
' p+ ]( r) f: F8 _0 `小麦wheat
0 K( ~& K( p: y* N# w- ?% q大麦barley . D( ?2 P/ S& {3 R
青稞highland barley 2 S# I) F5 r' T
高粱broomcorn (kaoliang )4 c; |' Z/ Q! _/ B1 I- r
春卷Spring rolls  
0 i+ ~1 `+ W$ V4 `: _芋头 Taro
; i9 {# r: g1 {* Q山药yam ( d7 |$ A- n4 e+ \* X; w9 k
鱼翅 shark fin 6 M1 D- i) e& z3 }8 d2 d# F/ x
黄花 daylily 0 P! I% x# ^) Q' `$ v, L7 B0 d
松花蛋 皮蛋preserved eggs & m3 Z! o- W- \$ E8 l, |& ^
肉馅饼minced pie
! Q$ Q9 X/ F4 z5 B& n2 A' F6 s糙米 Brown rice ( V" K6 ]6 X; i( ?
玉米 corn 2 m7 t0 n& b# m0 J2 Q! H1 x
馅儿 stuffing 7 O' i3 |  [1 ]- f! A
开胃菜 appetizer 6 ?3 S2 v0 h( V
面粉 flour ! e" Y& v9 {9 Z. T  d
燕麦 oat 3 Q$ b. z! B/ [' f
白薯 甘薯 sweet potato
. @, x, q, v+ e. P牛排 steak
, c/ {6 r8 D# l里脊肉 fillet
. |) J" c, [  |0 v& o) Y0 K% F: `凉粉 bean jelly
8 |' S  s. z1 |4 @/ l: R# f0 h糯米 江米 sticky rice
7 S, l# @- t- i) R4 R( I- [$ [# }9 O燕窝 bird's nest " d# r5 Q: E9 p* I. |: b& _, c  g
粟 Chinese corn ! n; U1 q6 u4 f+ U: ?
肉丸子 meat balls
; X% p' b! V8 R1 w# g枳橙citrange $ Q1 H9 j) A( R2 u- Y1 \2 }! Z! y

: G' q1 [1 c: C1 U1 V* O点心(中式)dim sum ! c% y3 N0 G2 u- Q* L
* ^/ k% F: w) ?7 l! Z
淀粉starch 6 m5 Y, r7 J1 I. |
蛋挞 egg tart. r+ Q6 h  @  M" Y: ?$ L6 g' d
(dry fruits)! f1 F/ w$ {  G, X5 M/ A0 {

' I. J+ J- G0 u6 W& r- J干果类 :3 J1 \* D4 q! `9 B* M, U, c

8 r& L% \4 J# |腰果 Cashew nuts ! h' V0 y6 y5 P
花生 peanut ) o# G5 R! s5 A
无花果fig & `1 C. o  }8 G. z4 y: }
榛子filbert hazel ( J( f/ _5 F" s# e: Q
栗子chestnut % Z! D* j, D+ a5 P
核桃 walnut
/ N7 v  w( L( S$ D$ L0 B杏仁almond . s% y2 C' O( E1 G$ V
果脯 preserved fruit
/ @. X, X/ H& O: t芋头taro
3 ^, P# X) C  I: T5 X* [葡萄干raisin cordial & D. v: t, c, q0 H0 J+ R4 a) T' W
开心果 pistachion
4 ~6 r: b& p! K' A$ o$ o巴西果 brazil nut , [- Y0 Z% ^5 p8 U
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)3 ~! g$ Y- a! B  x% X
  a0 O4 g) s# [  c7 q
酒水类(beverage):
0 V. s$ k* S. C8 }3 v8 X- e5 Q
& r5 @+ `$ v1 E6 J# F红酒 red wine
% n, r7 Z( @. K白酒 white wine
2 P& b' Q. R) [/ p# a白兰地 brandy
3 [6 d! u1 ?+ {5 A  I: |5 B葡萄酒 sherry
0 C9 F6 `0 ~7 ^7 C汽水(软饮料) soda 7 \1 w3 ^% l$ k* ]2 i
(盐)汽水sparkling water - z2 F! C3 ]! ?1 M' o8 s) ~7 ]" C
果汁juice 7 ?  m  S' I' A5 z" ]
冰棒 Ice-lolly
+ H' k* ]. r  d啤酒beer
& J( [0 O  E# S$ V& J酸奶 yoghurt 1 U' g. Y: y4 J; u; H
伏特加酒vodka
* J- i$ w( `. `8 o, H$ a  \2 F- V鸡尾酒cocktail 8 F9 }; k* z* ^/ F
豆奶 soy milk $ i5 T9 r8 d. J1 q. e( h
豆浆soybean milk : m1 [+ z8 N1 O; {: A3 `! \
七喜 7 UP
8 N5 n. ^9 O5 [; I9 A, W麒麟(日本啤酒kirin) ( L  {8 l- a1 O' {. m
凉开水 cold boiled water
$ s3 |; v; B2 g1 ]7 i汉斯啤酒 Hans beer
1 N$ s* S4 p0 E! Y  y! S6 k浓缩果汁 concentrated juice
$ }3 u. v  _% U( [7 x冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 2 Q& m6 B# T2 S9 ]6 t- j; E% {
札幌(日本啤酒)Sapporo / \8 m, k. h& h) n$ S$ r- K5 U$ O
爱尔啤酒(美国)ale $ \6 M9 q) S/ D7 s5 a
A级牛奶 grand A milk
9 Z6 \% A: X( L; n5 ?班图酒bantu beer / C4 E$ |& A$ B- z, g1 a3 h3 r
半干雪利 dry sark
- v* ^: p* [. o* B( k. Y; E参水牛奶 blue milk & M6 m4 w% f$ W& V0 N! O+ s
日本粗茶 bancha
/ ]- w; G. d) c0 {+ v8 E/ P0 f生啤酒 draft beer
! n) \. i. C  F白啤酒 white beer( g4 Z' {3 ^1 ^8 P
<苏格兰>大麦酒barley-bree
% W9 @) s9 d* l: h8 j; i咖啡伴侣coffee mate6 F: r$ N' G- u. M

: [8 J+ b4 q% y: R零食类(snack):
7 l0 e& d; ~0 K2 N" G9 ?
) v, B, E# z4 |2 B4 ^9 @! smint 薄荷糖
' T# b4 _0 |; D4 s, C# a1 c- Pcracker饼干,
! ^/ s! ?$ q6 Fbiscuit饼干, # P3 L" u, V; f9 q0 h$ M2 U' N8 j
棒棒糖bonbon
2 |" n* Y+ y0 _茶tea 1 V# B: u/ y; i' J; ?5 d
(沏茶 make the tea)
; g7 n; y" L$ H6 g# k话梅prune candied plum
6 O4 k1 h' d! J  c锅巴 rice crust
0 C# x4 W5 G- A9 H& W瓜子 melon seed . ?$ @) I+ C- w+ G! I+ Z0 w
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
" S+ f& o+ c5 N/ u6 Z# B冰淇凌ice cream 3 `' U9 @% |  D! V2 H' ~
防腐剂preservative
9 c! a! m6 d# k. L6 j7 c圣代冰淇淋 sundae
1 B' u- G' a  D  P巧克力豆 marble chocolate barley * C% [9 r0 Q/ H; K8 t+ t) t6 u7 B
布丁pudding
% [& S8 e$ \% Z! I. p
: b$ E' g" Q/ `; n( N与食品有关的词语(some words about food):
& n! C- }4 N6 V# |' u& K/ _( [* ^6 S6 a9 X
炸 fired
9 N9 v3 \7 m+ t3 M% }" \2 e8 @炝 quick boiled
- T* k; P2 W+ R0 v+ u烩 braise
3 y0 j! e9 p1 M1 H) O/ Y(烩牛舌 braised ox tongue)
+ T; V" e2 E6 U( x烤 roast ( K) ^% T- k8 C* `
饱嗝 burp
: f8 m, M7 G1 E& x9 n+ N0 W8 B饱了 饱的 full stuffed 9 k( R1 ]; a2 m, b! H9 K  @) O  \0 n
解渴quench thirst
- d6 Z8 r6 f9 i: f  r3 j(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 ( x7 M& F& \% r; b
expiration date 产品有效期
0 x( t( ?) T0 w/ Z(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )3 m- T1 _6 g+ y) x4 ?" v( N3 L

8 I  G2 L# ~* s& u* a; `补充的中式西式食物- X) F+ V% ?% U5 K1 V
- }1 M6 h; {8 O2 u( p
中式早點:
& T4 ^; @" J. |
; a! i1 x% W$ a' f+ x% o$ r# s! z烧饼 Clay oven rolls
/ x8 C  {9 d7 f油条 Fried bread stick
, l- m  R2 j* W- Z7 U! X+ L' C韭菜盒 Fried leek dumplings ) ?) R. _& ~) \3 F
水饺Boiled dumplings
  N9 v" G- T; ]+ b蒸饺 Steamed dumplings
, m, P! \) ^6 c馒头 Steamed buns
; x3 S" n8 d  x  \" T割包 Steamed sandwich 0 `$ `9 q  g! p; C( m+ A! X7 b
饭团 Rice and vegetable roll $ Z2 f4 H9 M! G9 I
蛋饼 Egg cakes
- q2 _& _2 w0 N: \. P2 `# t5 w皮蛋 100-year egg
7 A2 _6 X# M) i咸鸭蛋 Salted duck egg
+ A- J6 e9 p: l豆浆 Soybean milk
. p# u: X% V* D$ H2 w0 U2 B
+ c9 {1 h; D) q& h1 Y饭 类:
) R2 f+ K* c* X( K; K# |& `$ U1 r
稀饭  Rice porridge ' u& Y! J3 N' E1 u1 v
白饭 Plain white rice 5 R2 w3 a' W1 k) ]0 Z4 @# r# R
油饭 Glutinous oil rice
+ x3 B! i+ ?7 m$ [2 P糯米饭 Glutinous rice 7 R) s  @% ]1 v$ z/ S/ U4 T' h. V
卤肉饭 Braised pork rice
4 p  ]; `' |+ T( n蛋炒饭 Fried rice with egg 0 k5 C: e" {. b6 _! o
地瓜粥 Sweet potato congee% z2 N4 R9 w: r# g

7 ~% K! o+ ^2 b9 M6 z; ]面 类: 7 W9 ]1 Y( c; D0 O
( W" l+ v% E1 r' O9 k. u5 p
馄饨面 Wonton & noodles
8 @# y$ E+ {2 \$ l, c' S2 q刀削面 Sliced noodles - `& l  X" o' [6 V: \4 v
麻辣面Spicy hot noodles % a, P7 m6 q  j- d/ M. N
麻酱面 Sesame paste noodles 2 ~) y* `4 Q: g! H: Z3 h$ _/ i
鴨肉面 Duck with noodles 3 {: w* \! h. F5 v
鱔魚面 Eel noodles
6 A+ Z1 N& U% }7 [0 v; y' W乌龙面 Seafood noodles , \4 T+ c7 G$ g$ u) @; W/ x
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles + B( h& m. a9 |4 E# A9 j  N
牡蛎细面 Oyster thin noodles
6 d% S  }  \# `! b板条 Flat noodles
4 x7 T) u8 O! K: t) o; M米粉 Rice noodles
2 J0 D% X6 }$ o4 E* U炒米粉 Fried rice noodles 2 z: ~: d5 j0 h

! c% J8 l) X0 e0 w! ]+ l6 |; D汤 类: $ o+ w4 n) y% _4 O/ o
- M8 C( ]3 o$ C5 j. i6 u
鱼丸汤 Fish ball soup
2 f- _. y$ M4 o貢丸汤 Meat ball soup
& X2 `6 }4 n8 h- h蛋花汤 Egg & vegetable soup : G5 M2 u  l+ Y! @0 r- J
蛤蜊汤 Clams soup
5 n9 I( d; ~( Y牡蛎汤 Oyster soup
  `. Y# Y, r  I+ h4 I$ d0 x* Y紫菜汤 Seaweed soup 7 r% c: T$ Z3 D! S
酸辣汤 Sweet & sour soup 9 u3 a/ ^) G* t% D. {6 E
馄饨汤 Wonton soup % I1 q; z1 J5 g: L7 Q$ u
猪肠汤 Pork intestine soup 8 m4 j( g" o: I2 m# H
肉羹汤 Pork thick soup
* Y, F# n$ N" o" B+ [( G$ _鱿鱼汤 Squid soup
: F& n4 B8 Q% T+ K3 @% t$ u' }花枝羹 Squid thick soup 4 ~: x6 N/ P1 z1 b- E  C
; z$ [# N+ ~% [0 ^& b- Y
中餐: % X2 M& p/ E! w: k; f8 l
" u# o+ S/ X& ?. U  U! r) C
bear's paw 熊掌
/ x: S4 M6 B/ T9 {of deer 鹿脯
! a: U: I5 x. B: G" S) fbeche-de-mer sea cucumber 海参
# y2 O$ ^5 o7 m' Usea sturgeon 海鳝 1 L/ b- C/ v" n
salted jelly fish 海蜇皮
- V- g" R" A* @  D1 i- `2 B* Hkelp,seaweed 海带
1 }* I: L+ |* l1 }: f0 S3 w% |abalone鲍鱼
" F: `5 u- G/ M' I8 R, s& Bshark fin鱼翅
. H! i2 x/ ]9 mscallops干贝
/ R, U9 y) a7 U! c! E  w+ k; nlobster龙虾 . Z, Y8 h$ h3 k0 E; \, s7 P
bird's nest 燕窝
6 k- P% `4 \. e( sroast suckling pig 考乳猪
1 I/ M# u5 F6 f6 u3 W+ Y5 epig's knuckle 猪脚
4 S$ A' B4 P; d$ r! Mboiled salted duck 盐水鸭
7 s: {3 M! p0 n1 h9 \0 N! Tpreserved meat 腊肉 3 f. r7 ~8 K$ \: d. [! b
barbecued pork 叉烧
0 }. }. H2 y- f: A1 V' G' csausage 香肠 & G7 B  U* r, L. I5 T
fried pork flakes 肉松
5 K5 n4 X+ `1 [8 }# X* X( \BAR-B-Q 烤肉 1 ^& i2 [) ]- N! D) Z5 X" i; K
7 ]$ z) d2 g: f0 d& S1 |
meat diet 荤菜
; R% k2 ]' A6 h$ P+ D$ K- G) xvegetables 素菜
5 N5 y6 d% _$ [3 _meat broth 肉羹 % L2 Y2 f+ Y. p/ P
5 O3 P) b4 R. l% _2 O; M3 c
local dish 地方菜
  B, S. n5 [- SCantonese cuisine 广东菜
% I4 W3 L; c: f7 w/ [8 F( A& cset meal 客饭
( b6 o) l( _3 H" P# o6 y9 O) L+ Dcurry rice 咖喱饭
  B$ \4 d# f( K& J" L  [- _9 ?* Dfried rice 炒饭
/ W& o. P  S& S# Q' F( g/ N6 ]plain rice 白饭 % U7 ?% [$ Q: \7 @  d
crispy rice 锅巴
+ Q- v! j" }  ?gruel, soft rice , porridge 粥 8 q5 L, T+ G+ V' ?0 @. _! r
—noodles with gravy 打卤面   `' y  q' A7 b* F. _- O; {2 e
plain noodle 阳春面
! M( d+ P0 o/ S: O5 ~, J# qcasserole 砂锅
1 `) Q, |3 o8 Mchafing dish,fire pot火锅
& {) i  I& I  _/ j. Xmeat bun肉包子
6 k$ K3 Z/ b$ B% x  Hshao-mai烧麦: C- X/ a# G2 Y4 O  b  ^6 [
preserved bean curd 腐乳
( a4 S7 z5 }! f! sbean curd豆腐
* e( a7 r& c0 @7 I+ p( u2 ~9 Q( |fermented blank bean 豆豉
/ h& F5 n8 l/ m& x: E$ s0 B: wpickled cucumbers 酱瓜 : l9 u6 B5 v( R  O2 q
preserved egg 皮蛋 3 W; g& V+ L; W
salted duck egg 咸鸭蛋
2 K) F! v0 G; [( U4 c6 b- I! Q% Idried turnip 萝卜干 8 T8 D) f) m1 L2 T5 Y5 ^, N
. m# ~) ]6 ^+ J* ^. }
西餐与日本料理:
% p8 A' s+ y, I0 b' N+ e$ p% b# L
% x% C3 l7 |9 a& ~6 K( X6 O0 cmenu 菜单( t/ r/ ?, n8 [5 P
French cuisine法国菜 8 Z: d0 T5 L* |9 L4 ?6 [
today's special 今日特餐 + `4 X* u* _- O0 x8 J
chef's special 主厨特餐
* R, D% t3 a' f/ N4 G* jbuffet 自助餐
- D  i7 j9 N; w  efast food 快餐 0 w* @; F) [: {" O- ^% F
specialty 招牌菜
- \# D7 @) o: O' [5 @6 n+ dcontinental cuisine 欧式西餐
) T! z3 A1 @9 J$ v( m8 paperitif 饭前酒
# M# d+ g( Y1 L; x6 o" h) d2 F6 A, H+ y5 S+ Y
dim sum 点心
8 ?& \5 v. f+ _" d. A9 S) oFrench fires炸薯条' P7 J3 s7 _; C
baked potato烘马铃薯
% I6 `$ s* k" p) t0 l7 wmashed potatoes马铃薯泥
4 G- [( O) h- y, pomelette 简蛋卷 9 d6 w& ?/ C5 H$ H
pudding 布丁 0 {4 A( Y: F$ b
pastries 甜点 , ^# {9 f: Z6 d+ k
pickled vegetables 泡菜
6 q  M: z% x+ Q; n# [8 mkimchi 韩国泡菜
! ]) V5 b* L% i! Z0 c2 ncrab meat 蟹肉 6 _, p- p( V# f/ `  b6 j
prawn 明虾 : P; u+ u! K( ]
conch 海螺
6 {( I4 p/ }& f. K$ E& Lescargots 田螺
9 q$ ?9 |4 c: e- Rbraised beef 炖牛肉
1 |% }7 C0 R; K4 P6 K& O4 ]bacon 熏肉
- z  T" T  O( j2 Z6 t1 d. zpoached egg 荷包蛋   x9 i: N8 `% R/ I# h- P
sunny side up 煎一面荷包蛋 - z, Z+ l- `5 t1 U. b6 K4 n
over 煎两面荷包蛋 1 R& K$ `* I- k- i; r" ^# y
fried egg 煎蛋
- @& ^3 s) Y" Y& L0 p, I3 Mover easy 煎半熟蛋 3 I& l2 h! K& y
over hard 煎全熟蛋 3 N9 Z: c  E( |
scramble eggs 炒蛋
5 ]8 m7 [- }3 P& ]6 E3 j6 z: F* Xboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-12-20 17:09

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表