找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
# y! v. {! t, h( @. @
; _, U# o7 g3 c9 L' F8 U  w出入境填表常用词汇 !& O1 b1 Z1 S- {; G
. w) L5 v# t- b) R6 b* g
姓:Family name,Surname
! n: {$ x7 |* E9 R) }名:First Name,Given name   X; k" X2 z% ^, |6 g; l
性别:sex,gender
0 d% _6 W) U2 K; r' p. ~男:male;女:female , i3 D' U5 y# R( s! t! t
国籍:nationality,country of citizenship 6 j) A5 w) ?1 n, U
护照号:passport number 5 \. L9 S* c2 b9 Z0 d
原住地:country of origin " o7 H2 J- w4 b! s
前往国:destination country ) g0 t; J4 A) S* g  b4 I0 }# C
登机城市:city where you boarded
5 A& X! Z: q* G8 [8 W签证签发地:city where visa was issued ) L* Q: w- h) s0 F
签发日期:date of issue + b  v' H4 U3 z! [& K3 ?  Z/ ~
出生日期:date of birth,birth date ; m. ~& b1 T6 n7 e. k4 G: U9 C8 E, M
年:year;月:month;日:day ! D) u$ X- W' ?# {' {5 M" d1 S
偕行人数:accompanying number + j$ g. ^0 L+ X4 E7 _/ `
签名:signature 4 `; M7 n3 t4 E7 Q
官方填写:official use only 3 z8 e- U! P# z5 F8 j
职业:occupation
0 X1 F" ?7 c; Z+ Q+ Q护照:Passport;签证:Visa , V* Y: r/ c8 p2 b$ q  I+ b% y, [3 V
登机、启程:Embarkation
8 ^$ e, V' q1 n3 J) p0 U5 @登岸:Disembarkation ; F. z) b2 L2 o
商务签证:Business Visa + r) O- G8 I7 b2 C" [
观光签证:Tourist Visa
0 ?( v% E0 t/ ~0 [# O& K3 D4 y! V- N4 L+ ?& \+ `
乘机常用词汇
6 D  _. Z/ ^6 k$ Q7 b; A/ f  v
9 y9 T3 f- x: m# Y6 V航站、终点站:Terminal
' |" a: Y$ l. O# N8 C' G3 e2 w! O入境大厅:Arrival Lobby % ^" ?* \. h, W1 d! o
出境大厅:Departure Lobby
; ?5 Z" K# ?+ O( a- E3 A5 j% G6 N! R登机门号码:Gate Number . k. z! h4 T- K4 B6 g1 r- P
登机证:Boarding Card,Boarding Pass ; v+ J+ \) ]4 x; Q1 Q1 {' |- J$ i
机场税:Airport Tax ( n0 y% z9 U0 n. ?( h' n! K) Q
登机手续办理处:Check in Counter 9 I" p" u+ J' Q2 F4 Z
海关申报处:Customs Service Area
4 p" u! G+ ^" u/ H货币申报:Currency Declaration ' A+ G7 O* i2 G% G+ f+ q% F
免税商品:Duty-Free Items
" {7 r+ }# a; i2 w大号:large;中号:medium;小号:small
: l! I  t, q- E+ h- v9 w- q! e纪念品:Souvenir ) \& \4 ~, V6 k8 h1 U
行李:Baggage,Luggage # n9 i& U, Y4 z3 _5 f: H3 b! c/ J
托运的行李:Checked baggage
% w- s4 Q/ T- q- [) m行李领取处:Baggage claim area / P/ w1 q7 {/ n
随身行李:Carry-on baggage
* x- y1 C) U( }2 E! C6 a* \行李牌:Baggage Tag - Q$ ~4 @5 {6 N" |
行李推车:Luggage Cart + Q9 m, B3 H6 p! n* L! Y, N
退税处:Tax-free refund ; A# \8 p7 n2 N0 h5 r# D7 r* A: C
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 3 ^, b+ I+ U: W7 T0 F/ [9 ?& E* T- |
W.C.=water closet,rest room
+ n$ j1 n2 x( r7 N& G2 O  v5 y- f% h男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's * n5 A$ U: ?+ h6 i  f
女厕:Women's,Lady's
- B. @& m7 b" p& w- \1 b$ R, T! B使用中:Occupied / L" z6 U0 C' d
空闲:Vacant
  d% L& g' M8 }, b( X4 k- h  |7 l男(女)空服员:Steward(Stewardess)
- t' x, y& l" z" B3 j机内免税贩卖:In-Flight Sales
" z- g$ S  c, E3 {/ ~4 H5 j! [' r0 Q+ q4 p7 c4 N! A( m
钱币兑换常用词汇
# ?% `3 S6 a; h- {, }* j' w. n( z3 E4 g7 K
外币兑换店:Currency Exchange Shop
- b0 A$ g* Y9 X: j7 ?汇率:Exchange rate
! I3 s  I; m) S" ^  P3 w. ^旅行支票:Traveler's check
* X" m( N7 H; i! X9 [手续费:Commission ) U1 a  C, T  g5 F
银行买入价:We buy(Bid)
: n0 E( j* X" Q9 K银行卖出价:We sell(Ask)
7 x0 X1 u" h9 `* y* ?- N6 |
1 C" i* \5 V# F7 w酒店常用词汇
/ X- |7 w5 X6 t" ]9 H/ V8 b3 L' J; t+ H$ x* ]; [7 m
入住登记手续:Check-in # Q. F$ b8 X" y) S
客房服务:Room Service
1 s% ~9 {5 d% j6 H& Z. o  g2 E- @退房(时间):Check Out(Time)
; L+ w. d- `% ?' a7 Q+ ]0 _前台:Front Desk,Reception
1 j+ @2 Q/ K6 J2 Z  q. z% D: W酒店大堂:Lobby 9 B$ I5 @6 y8 t, r" B9 j
咖啡馆:Coffee shop
% E3 K4 i6 Y1 `" i服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
. I0 l# c. ]& Q- Q电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
3 U7 X: i4 z3 P1 P5 F+ ]' F7 J1 l  v8 c  Y/ L1 a
日常用语
0 E5 S5 w& o. _
9 `. E) g' b$ ]. T4 C* y* @) s你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) " v" `5 w9 M8 V, T- s

, y: ~* b1 r3 g- s3 G% v0 i! M- V请问你叫什么名字:May I have your name, please?% ?" d% b& D/ W' y" P* F

+ |- T: S  m/ ~( Z- i, C5 u0 Q, M我可以试穿一下吗:May I try it on?
/ C# i. K, P  [  b" p" r) \# C. E! \- P7 j2 ?: _; o
多少钱:How much? / N4 y7 T) {  V
9 [1 m1 [+ I% h, h8 B3 f. I0 {
请把菜单给我:Please show me the menu.
) f8 N- Y& Q2 `# z9 b/ }! ^+ s0 W! s5 y% N  v3 M' N. o
干杯:Cheers! Bottoms up! % N3 y! W9 @. w) c7 b' Z  B
# x9 \9 r* D) k% l4 e6 M1 u
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?+ p1 a" \- x1 H- }$ {

1 R) Y1 _+ w$ k5 {# z- a) _你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
9 q# _% p6 l9 g: {  h
( P& h' M% w1 C7 `8 Q9 \0 V非常感谢:Thank you very much.
2 B/ F; L1 J/ u3 F' x- o& @5 f
% y, o& z. R4 k不客气:You're welcome. # n0 I# t, w( ~3 V7 w9 O- m

/ X) L& A4 A' m6 U我就是忍不住:I just couldn't help it.
2 |2 X0 {$ X0 w% T" S. f/ d: }
0 A$ w! I% R6 Y3 \6 ~让我们保持联系:Let's keep in touch. + ^  h2 L( h& @6 U/ w, Z: o

0 u7 L: F& |7 y7 v: Q0 u我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
! V' |) d" I- L
3 O3 t. ^4 I7 K$ V2 i7 L我将会尽我最大努力:I'll do my best. 8 N1 K  v, ]; J9 g( l- R, o
1 a+ m, |& F1 j3 ~- I
请稍等一下:Wait a moment please. $ @' O) _; X% C8 k: @7 {, D
5 @; Q0 q+ Z; t* J
你先请:After you ! P7 P4 l3 m' t( @

% [# X+ S+ W$ g, ~0 K$ W% C我们该走了:We'd better be off.
+ d& g0 o, V: I: p( P- r+ }2 L
, u- [( s5 u/ l+ _; g/ k0 |我真要累死了:I'm really dead. 5 a1 A0 [. c4 J$ \7 x5 Z

. o0 p: ^. H' m& T: G; I  a  D真是那样吗:Is that so?
* c% `% b+ m/ y6 D7 Q" o
' d" w( ]# t: O7 Z我不确切知道:I don't know for sure. 4 m3 ^. q% F# z7 G4 }

5 r/ P' k: h7 @" f2 Y太好了,太棒了:That's something.
9 X! d3 S3 V, i( `. O3 [
! B' ]& w+ w$ l2 C! ]0 M0 S& N2 Z这主意真棒:Brilliant idea!
1 `2 T# O% z. d+ u; g0 }, C6 i& M( e4 O# C1 ?% Y2 {
此话当真:Do you really mean it? $ d8 Q7 R8 [+ `* X1 b: Y7 a

: |! H) Y5 v2 s0 W+ U- V2 m7 S你帮了大忙:You are a great help.
: q1 i7 v1 F# a, b$ e6 x
7 A) C7 K0 d, T# ~* c我身无分文:I'm broke. 9 N' F: |* j' e% ?) }+ Z. E3 |& q

" r1 j+ G7 H. t' j: h, W  d- C: K我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. & W" N3 K8 J  y. v
' t+ j( a$ \0 _9 d, A
别跟我耍花招:Don't play games with me! 8 c  H/ o" c4 q) n* A8 w8 n- e
) p6 R- e+ g% T1 G" w/ j7 s9 ^3 K
看情况再说:That depends.: D9 p  f; U: r5 L* E

0 X: i" _2 }- m- c最全食物的英文翻译
( E8 V6 L; y& K( t  f4 F8 z4 S0 x8 E! g
水果类(fruits):+ [" U9 I- e$ k) A3 l7 P2 ?7 e
% C* H( e! j- ^* }1 C+ P/ a
火龙果 pitaya
; n3 R; A8 x  T, U8 ]% U西红柿 tomato ! m8 O0 _- P4 H  n3 N) r8 s
菠萝 pineapple
" C' }8 B/ ?- O! P/ b  O西瓜watermelon
3 p# Z2 W5 s7 T2 U8 L9 c7 C香蕉banana & [: l2 F! x% l: |- t$ j  f: p# c
柚子 shaddock (pomelo)
3 q( ~8 o$ q' E' O( t, A3 c橙子orange
3 T! k' V7 ~' h( ^; n苹果apple 9 c" `3 t" I6 l# |" O9 A; e
柠檬lemon % T( ?/ B3 B) w6 Z& E2 T, Z1 f
樱桃 cherry : N. B8 g% D; M, s
桃子peach # @6 {! D, P2 i% ?; W3 W
梨 pear
: f. b2 I* Z( G9 ^% m( q枣Chinese date 9 l0 A  {2 K2 M6 q5 G. V* ~* S; R
(去核枣 pitted date ) . I1 o3 p% N9 s( A9 Q% }
椰子coconut 9 Z/ ]! L8 A* j3 N1 \- X
草莓 strawberry * F# ~; o& J9 }" P; G
树莓 raspberry 5 @: D6 m9 a' v' s: W
蓝莓 blueberry 2 V: x: k0 O! O! Z9 t; }7 a* v
黑莓 blackberry ( w$ W& ]7 K1 h
葡萄 grape
1 Q- p. j" @* y1 H6 r甘蔗 sugar cane ! N; o. G: j& Z3 r  v
芒果 mango / D# f8 s" a/ W6 x* d
木瓜 pawpaw或者papaya
+ ?7 z& B% p0 v. f杏子 apricot  2 ^  Z3 z  m2 i% J
油桃 nectarine
+ h/ V4 s9 h( P& `柿子persimmon ; l) C0 ^9 P1 p
石榴pomegranate 4 P2 v' P2 u0 }$ L: N+ ~0 R' B
榴莲 jackfruit
6 ?( O6 [' x, c3 Y- v槟榔果 areca nut 1 T: l& v$ [+ Q8 Z
(西班牙产苦橙)bitter orange
$ \/ }9 Z) q# G猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 3 D( f8 t* P$ [- \3 K( F
金橘cumquat
+ l9 P/ S" N; v0 s) o! \蟠桃 flat peach
# M2 C: \0 I+ H2 i0 T荔枝 litchi
$ M4 J& ^' F+ p5 |青梅greengage $ v; N4 A( Y6 _+ |' Z
山楂果 haw
  T9 p1 X* v' ?" U水蜜桃honey peach
8 C: s9 ^1 i6 {; B香瓜,甜瓜 musk melon 2 g0 b+ P- L, J7 @
李子plum
: m+ P$ z' G( I2 s  b) n4 H, r杨梅 waxberry red bayberry
! s$ _" `5 r* A) W桂圆 longan 6 M# O# T4 x- m: y4 C
沙果 crab apple
: J: f5 m- m6 }' V/ Q杨桃starfruit + f6 |2 X* H0 r$ r
枇杷 loquat * B8 r# B4 G  i. A6 c* f6 b0 o
柑橘 tangerine
+ E" h0 ?7 ^* k4 J, K4 k1 M) Z! v4 d莲雾wax-apple % D& ^/ B% Z+ Q+ I5 ]  ]# ~4 B
番石榴 guava
0 ^7 \) k6 ^7 W/ p0 V
* U9 B2 H6 c. Y& J  f肉、蔬菜类:9 y2 ~8 ]+ J' V+ b) P' e; o* O' s' ]

. P2 \# Q# x; \8 |南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw , ?- M' w# T) @( C
甜玉米 Sweet corn 8 ~, J- [, R9 J- H# C! }
牛肉beef
) p, R4 g6 ?$ s+ A0 O' r- \' A, E猪肉pork 3 a4 J( C4 ]' V" J3 s
羊肉 mutton
: [- S, ^% y9 _$ k+ Z羔羊肉lamb * x" X8 B* h5 d1 ^. S0 p
鸡肉chicken $ f8 j9 @( _6 }; W: Q5 ~& l' U
生菜 莴苣lettuce
7 ~: z; I' z; t# X) }白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
9 M$ ~3 m* t8 m; A) |7 t; o卷心菜 cabbage
5 @, t9 Q4 S2 v% W" y0 k4 w% u萝卜 radish ( w( J# U: W/ B6 R$ D
胡萝卜 carrot ; G5 f+ V. S% A& s
韭菜leek
9 L/ {' ^% J" W2 B木耳 agarics / D- w" K; Y$ `) Q
豌豆 pea
4 X8 l. d3 a% u% ?/ M8 i# Q马铃薯(土豆) potato
, E9 `4 u8 `0 ?! X. }黄瓜 cucumber
1 V! Y) i% m6 y苦瓜 balsam pear & C! a, x! X; h( N
秋葵 okra # d: X3 F% X( z  o: z  i* T" Z$ L
洋葱 onion 7 {7 q8 r$ d. _! r, ?) t7 b3 j
芹菜 celery
* l) p3 `+ k6 J' @7 @1 D  O芹菜杆 celery sticks . K% G2 t9 o) V6 K- R. x* {
地瓜 sweet potato
' F6 g% m( l) F蘑菇 mushroom   O, H1 v, r) ]7 y  q) o3 H' v. m
橄榄 olive $ c+ b* b7 v3 a/ r3 k# m
菠菜spinach : a% y2 x& U+ K: x& W" q" P0 ?; i
冬瓜 (Chinese)wax gourd ' T' e) B' G0 r, ^" q8 x& D; r
莲藕 lotus root
7 K2 Y* t. l& W6 ~: T紫菜 laver & ?2 P. C% q6 C5 f0 B
油菜 cole rape
; R' m+ j$ |! |8 Y: |茄子 eggplant / y2 w* Z( c9 B( q5 t/ ]+ U+ G
香菜 caraway ( C1 _; O' [4 u$ H* g9 U
枇杷loquat
* }7 |, B* M6 w& r青椒 green pepper " K9 n% ?4 u9 l' Y' U9 ]1 R  |
四季豆 青刀豆 garden bean & n2 i5 e% x' Y5 q; ~
银耳 silvery fungi ; `% I- S5 f( a
  W# L3 Y* A+ ^) q7 I
腱子肉tendon
6 ~$ S' J5 ]2 h' b肘子 pork joint % Y( {3 K0 r! K; R: o2 f
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) " V) L+ b# v$ x& @6 K
鲤鱼carp
6 o* E+ \4 u$ B2 t" [  [4 H咸猪肉bacon
! L* r% p) m. U: R金针蘑 needle mushroom ! ^% y# w9 j0 J. c; N3 J
扁豆 lentil 2 k0 F  N( X3 V# u
槟榔 areca ; a+ R6 [3 ]* z
牛蒡great burdock 9 M; Z9 q( _" k2 w- B6 p2 q8 _
水萝卜 summer radish 9 j) M, L/ S  ^
竹笋 bamboo shoot
3 Y! K1 q7 O/ [# c* X艾蒿Chinese mugwort / ?# @; R2 U( A) g  {8 p9 ]: o# \- u
绿豆mung bean
. T1 q; z: n. l毛豆green soy bean 5 _: `; c+ H+ Q2 {) w4 r% ^# n7 ~) V
瘦肉 lean meat ' |5 a  d, e  _% Q' l
肥肉speck 4 d1 y5 Q" l8 g7 T6 l
黄花菜 day lily (day lily bud) + Y) P1 S5 J! p) t1 ?+ B* c
豆芽菜 bean sprout
3 q; v" F, @* g* m+ o& C' f丝瓜 towel gourd
. i! q! G5 y8 ~! M4 j- R(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
. v$ @; O7 U6 a, R0 [2 B: f; z7 H0 |- |' K7 I( w$ p8 y5 I
海鲜类(sea food):
& x; x; G* @4 e
2 `$ z7 s+ B  D虾仁 Peeled Prawns
6 ^! R& F4 s( b/ H* V; O( o; ^+ h" N龙虾 lobster
# x7 {1 A3 q) b' j6 U" p小龙虾 crayfish(退缩者)
$ h- U9 P) K" y8 K! Y  H# p蟹 crab
7 ?* A- X9 ^" ?- ]# Q+ W; S$ {蟹足crab claws ) R( \8 u9 b( W+ Y. O+ ]4 `. C& m
小虾(虾米) shrimp 0 K1 B$ m6 k  p- `" y5 D
对虾、大虾 prawn
& u, g8 I! d8 h5 \4 B(烤)鱿鱼(toast)squid . Q) n, ?# q# M  l' q# ?
海参 sea cucumber   I7 y6 Y' o6 J- E4 Y" }1 m
扇贝 scallop
7 a8 a6 ]* p3 b& z/ G( r# K& E鲍鱼 sea-ear abalone " Y5 x. X, T9 }4 X4 R/ C, o+ {6 G
小贝肉cockles
- ^3 N' h9 j9 p  e9 C* h8 R牡蛎oyster / V9 `2 L* d$ n7 ^
鱼鳞scale
7 L2 n; W1 ?* l海蜇jellyfish# y. B2 `# o0 {* ]4 X( d
鳖 海龟turtle / o/ I1 D  {; l$ y
蚬 蛤 clam
- G: f5 P- z6 q( V: V鲅鱼 culter 0 M, U4 z* q, A9 ]
鲳鱼 butterfish
3 r4 t2 V# q' [+ v: J虾籽 shrimp egg
. ]6 a, W# w7 x& z) f; V6 C鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
: Y; \; t2 V, p8 l4 ?# H; @黄花鱼 yellow croaker
7 y* ?! g# Z% O% s4 \4 g" k  G9 ]& Y
' o$ O1 ^( T3 s+ B1 u: C调料类(seasonings):- H; f( p, l$ C) l* _/ J9 u

( Q5 k5 P% w' t" f( s! |9 M醋 vinegar ( M7 J3 s8 }& k  H8 {# u
酱油 soy
6 X- B( F1 O: Y盐 salt 0 i7 _& d! o# h9 e* k; r
加碘盐 iodized salt 5 Q& Y. ~0 B4 v7 a' K3 h
糖 sugar
; g: q; |  ~  Q% J/ B白糖 refined sugar
4 `, D& l2 z. X0 \1 I酱 soy sauce
( h2 D4 K3 p' \. J9 o沙拉 salad 5 t' D' S( _! l( e3 j. x
辣椒 hot(red)pepper " ?  x& I: o. b" F
胡椒 (black)pepper , r: E5 a# I6 Y. J, i
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
( e' ?9 u% e1 E. \4 R4 j/ s5 p色拉油salad oil
, d" }$ ?  Y9 r7 _" a调料 fixing sauce seasoning
6 M3 R; [' s& T; I: W/ Z砂糖 granulated sugar ) a# j: i3 M) D: [
红糖 brown sugar
% L3 t4 N* ~3 o( J冰糖 Rock Sugar
$ X9 C2 H2 r, [- j+ ?7 M' V/ \芝麻 Sesame
6 l% _) T9 O( `4 R芝麻酱 Sesame paste
! K0 [) s; ?3 V4 C8 a芝麻油 Sesame oil
$ ^( R& c$ l* E0 n+ e咖喱粉curry
3 M0 N7 L5 b. ^番茄酱(汁) ketchup redeye ! z3 f1 G, j1 H* L$ s6 S1 c
辣根horseradish % x% M( W/ l  b' g( S
葱 shallot (Spring onions)
$ k+ z1 d4 R7 C/ S5 \  v姜 ginger
# A3 n* {- S7 b9 I# i$ R0 l蒜 garlic
) [& M/ z# v+ b# u料酒 cooking wine ! [0 J. ~& [- D8 C7 U* `
蚝油oyster sauce 1 L; s" o# W2 u- \* O! B
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar % r' F" \* ^- N$ C* E  r
八角aniseed 4 H$ t% [* e; O4 m& _9 e3 z
酵母粉yeast barm   Yellow pepper . C, W4 s( @( x
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料). y6 V/ a, V. D8 V0 N5 N
黄油 butter
5 Y7 @0 k6 ?' r' T8 G" z! E; P% Q香草精 vanilla extract(甜点必备) / b8 l) }7 m! V  b4 E/ Q
面粉 flour ) L- T+ ]7 O) D9 _9 w% w
1 \8 O( O- _$ I& m9 o9 g
主食类(staple food):
3 u1 C6 j2 H6 l
1 D# D1 M) F: v" ^0 i5 J9 J8 r三文治 sandwich ' K' U/ u4 \1 }: P6 Q8 }
米饭rice   _4 ~: z4 ?  U. j4 T, d' C; [
粥 congee (rice soup)
5 j2 `% m+ v6 p0 R/ f) S汤 soup
+ d+ m1 S: r8 h8 ?饺子dumpling
! G" \/ b. p3 ^/ ]7 W面条 noodle
# P; w- [5 j/ v/ `* s7 {! E比萨饼 pizza 3 E0 t% s( N6 T$ u# M
方便面 instant noodle # ]* t/ K3 _* U( z: U# M
香肠 sausage   a5 H+ f( X. N6 D0 l
面包 bread 9 p* ]- r2 ]" V# O+ i' v+ }
黄油 (白塔油)butter
! R3 V5 p- a& G  ~3 O6 s3 k茶叶蛋 Tea eggs
9 @, h. N' W" M% |- `/ Y油菜 rape 7 j) }0 p/ \2 I/ A% Q  K
饼干 cookies
5 @, |/ S5 p8 ]  ^4 B# L( U# ?咸菜(泡菜)pickle
. [2 R8 a% O, r9 q: m+ j馒头 steamed bread ( `& x' p1 Q0 m8 A
饼(蛋糕)cake ' d$ \2 ]. o* h. I
汉堡 hamburger : r4 B! d0 Y3 r2 Y0 R  N
火腿ham
+ {, F6 U9 d* W+ T$ e奶酪 cheese
/ Z) i2 o! g! h( z* `7 `$ W! {馄饨皮 wonton skin % Q1 b% d  u& L+ P& }6 ^( s. e
高筋面粉 Strong flour 7 ~& E$ h" S; O( n7 K0 U' ?8 L. ~
小麦wheat 3 W5 G2 N% W( H* e/ n
大麦barley $ i9 s4 Y" t& N2 Y/ t6 [/ ~
青稞highland barley * l3 [' _; h4 e& [  A
高粱broomcorn (kaoliang )
4 f. |. O/ a: L, s( V春卷Spring rolls  . Q/ ?" W1 K+ h9 s
芋头 Taro # V0 \5 J& [2 |. P0 w. h
山药yam
: y6 v( j: R; {& d& ^鱼翅 shark fin
  u( m& n4 S3 o0 [/ C$ Z# ~" y黄花 daylily
  y: Z+ ]" M2 f8 i松花蛋 皮蛋preserved eggs . V' p( F0 B5 J; q( ~# C
肉馅饼minced pie 7 |* \; W" r6 o
糙米 Brown rice
! Q% ?5 ?2 i( x3 z9 f) d$ }5 z玉米 corn
) [" U& r/ D# [馅儿 stuffing
+ s* I2 f; Y) o' _. l; w开胃菜 appetizer
/ o! s$ ^4 N5 @  M6 `; f7 s# f: V% f' V  B面粉 flour
) i/ f# |) h" }; w; w. \燕麦 oat
" ~: F, @* y- h  E# |白薯 甘薯 sweet potato/ U, e) R, E; E( a, {
牛排 steak 4 ^5 f( m* b$ M* a
里脊肉 fillet ( r3 w: G- l: v$ Y( D  e& D3 T
凉粉 bean jelly ( f) J- V8 l7 [6 _0 {) F6 q
糯米 江米 sticky rice 3 a5 s) S, E; }( T
燕窝 bird's nest
$ y' b( Q! |5 c粟 Chinese corn
' @; c7 i  u. Q# K肉丸子 meat balls
9 t6 [3 D9 k0 p+ d枳橙citrange 5 f/ E* T4 _: l

, y2 t: d3 w% v( C' s+ u点心(中式)dim sum
, ]/ c. m4 b* {4 J  g: X5 m9 O: u* v* C7 ^/ F: E1 n& I
淀粉starch
* ^1 Z; [9 J) m0 ^( u% u" p蛋挞 egg tart
- n6 g; y  F0 x  L0 \% i(dry fruits)
+ G+ B4 g. w  _: ~$ x" }" ^- x0 [% ~1 U' a3 P& x
干果类 :/ T2 ~# H/ X9 X9 ?) U; P
! Y# g9 w+ X. X: P4 ^. z7 C
腰果 Cashew nuts
. V1 k$ s% C, C; @8 l9 B+ o花生 peanut
0 G7 F$ b: s1 b1 Y% h! f9 a无花果fig
$ Z1 P; z& y  s8 L/ A9 R+ M榛子filbert hazel 8 h7 q' g$ O; |$ j1 A
栗子chestnut . }% ]: P2 n' p3 y0 w
核桃 walnut " c3 |) F, a* u. ~
杏仁almond
- D0 v) H4 }& a7 w8 Q8 d; F7 R果脯 preserved fruit 0 ?9 N  `! {: {9 w- e6 G
芋头taro
& I5 c- w0 Z9 y& g' \# t% C* e$ r葡萄干raisin cordial / O1 N$ r* ]- P: x$ d. y
开心果 pistachion 4 F1 b2 Q- \( Y0 C7 q
巴西果 brazil nut
: o, d( ~1 F) n菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)* y* _/ S+ i1 C  U: z* Q, Z
! ]- c2 G2 e- s. v
酒水类(beverage):
8 U: \9 N0 Z8 [& b7 B3 @& Y0 P; @' z* C& w0 [8 E, S2 ~
红酒 red wine
) a! y& t; ^& L' R白酒 white wine
0 ?" W: G6 j3 u" X0 M6 t! k白兰地 brandy
0 I" l+ G/ A5 X( v% a葡萄酒 sherry
3 \8 `5 q. k( F& @+ u/ [2 `: q' `汽水(软饮料) soda
9 _5 n' F8 I# _(盐)汽水sparkling water ) z/ _9 a! \8 X
果汁juice 2 d) J. h; m9 n* d) G$ i* N
冰棒 Ice-lolly ' t4 ]9 e) i" n0 v+ n+ r# k# ]
啤酒beer
$ e+ r" Y! w7 u9 b/ Q6 v' i酸奶 yoghurt
; c9 C* E3 {) K5 v, x伏特加酒vodka
6 z" M/ m$ J( @0 M& u3 W鸡尾酒cocktail
% G4 _) d" W0 n+ G豆奶 soy milk
: G! U" Y9 {' t$ `$ l( B豆浆soybean milk : d9 m- e$ i& ]5 n6 h9 P* ^& l7 `6 a
七喜 7 UP 4 d3 B5 w& u8 \, p" P6 [$ S5 x
麒麟(日本啤酒kirin) ; _1 r* y- ^  n- `
凉开水 cold boiled water : g8 [/ ^! P8 O. v- B2 _" Z
汉斯啤酒 Hans beer % M5 I3 X& P7 O
浓缩果汁 concentrated juice
/ ?( Y5 N! A5 P' c. p' P* z+ V冰镇啤酒 iced(chilled ) beer ! [' L# r6 ~, `% D6 K
札幌(日本啤酒)Sapporo / a) g- q8 j! {! h7 e  l- G
爱尔啤酒(美国)ale ' |' u. M* j! _' [
A级牛奶 grand A milk " d0 K) f+ b/ g2 N% w
班图酒bantu beer
  z( F; J+ m# R半干雪利 dry sark 6 E8 _# I1 G3 t
参水牛奶 blue milk
& s3 b; {, S% F$ j) \: D1 A日本粗茶 bancha
/ Z8 B- z# h9 x1 b. ~生啤酒 draft beer
/ f: c9 `; G' k/ |: V9 P8 B白啤酒 white beer' D1 H) k8 ^3 S0 @6 T  B
<苏格兰>大麦酒barley-bree & `# X+ p4 `$ e$ E- [0 x% o
咖啡伴侣coffee mate
/ f3 |1 M, a8 a* [3 H+ E. G: h
# q- Q! d$ ]. [: v零食类(snack):' u- g, c' `  U
4 j* T' y8 L2 g% {4 W
mint 薄荷糖 7 Q2 a9 v* G0 x8 Q, ]
cracker饼干, 2 `  `3 V* ]3 s6 J
biscuit饼干,
# q# M$ Y7 x- S" Z  l  D3 w棒棒糖bonbon
" X5 r, [( k4 g4 L. ^2 o. p茶tea 3 j3 t1 A2 P0 k+ B
(沏茶 make the tea)
. b$ _- ^& `% n4 V" N1 h0 c话梅prune candied plum
1 Z7 S5 U6 U1 Z9 @2 u9 d锅巴 rice crust , V2 v' K3 }- {+ i; ]- U
瓜子 melon seed 7 h* G0 {* Z( ]$ j
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
/ L8 F1 U9 t& A冰淇凌ice cream
4 S1 c+ r. }/ T! t: p( |; E防腐剂preservative
. g8 s( O  K0 M8 k( W- f+ y圣代冰淇淋 sundae 8 D% g# A, b- ]  b. N
巧克力豆 marble chocolate barley ! h, H9 o- E( m
布丁pudding; C: I* t: t' q  D% c$ q; |8 i

6 }$ X$ `: [: P与食品有关的词语(some words about food):
) `" J% p* Y) O# b, y
) D) [3 u" ~0 N# {% _+ j$ I' Z' X- ~炸 fired * k7 Q) U) m% g& ~4 B0 K0 B
炝 quick boiled - s& k3 P  \1 |! h
烩 braise
- J- ]1 \6 \5 D/ N* Z) I(烩牛舌 braised ox tongue)
4 ]4 a" k0 _: z) o( p8 V2 R烤 roast
0 R, K/ u& e) z, ?. a饱嗝 burp , G) t0 K2 Y' b. U
饱了 饱的 full stuffed ' w7 n% Y+ j5 y  ^  s( B
解渴quench thirst $ e- h$ P. Z! E) w5 D
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
( Y% K- _9 G& E5 [: ]6 m% bexpiration date 产品有效期 ( u) @1 n: _' i2 n- J
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
0 O, E- r  x0 w5 M' D' }
, z+ y2 C. G  s) F$ z补充的中式西式食物- k, M* B0 J& z% A( y
# Y& [4 C% ~9 p- O4 E5 m! \
中式早點:
, k# p2 w  K& q8 p, L' q
# t, ?! y, e6 l6 A. E9 v: O0 D$ t烧饼 Clay oven rolls ( F: F! ?, d% k3 A# \+ `: A
油条 Fried bread stick
; p) M9 }, {; i% p韭菜盒 Fried leek dumplings $ w5 L# P$ b+ ?0 \0 I
水饺Boiled dumplings
& S8 A9 I+ ]5 ?蒸饺 Steamed dumplings 7 g) ]1 L& T6 W: O1 g8 B
馒头 Steamed buns0 s/ l# Q0 \/ A0 l$ z6 o
割包 Steamed sandwich , I! W% [1 b' a# ?. y6 i
饭团 Rice and vegetable roll
1 \( Y. L9 \% X! N# v蛋饼 Egg cakes
) S2 T1 X6 x* _* w* e! i* t皮蛋 100-year egg * ?7 m) d4 _0 G/ G$ X" t
咸鸭蛋 Salted duck egg & N9 o* X0 Y% x. q$ R1 |
豆浆 Soybean milk 3 T' j% L: K& |5 \
6 X, ^" ^/ ]' E: c! Z! X" r4 r
饭 类:
; z5 M! s, B! Y1 h% p- h& }; _0 G1 n% ]* L9 y2 p: P; ?2 h; D
稀饭  Rice porridge - ]' y6 C6 g5 ~3 X- E, x- X* p+ s
白饭 Plain white rice 7 ?" {0 T' a5 N
油饭 Glutinous oil rice 4 B4 v, M* m! F7 }/ N2 s
糯米饭 Glutinous rice : ^9 n! D6 s( E9 Q
卤肉饭 Braised pork rice : `' a* S8 C7 |
蛋炒饭 Fried rice with egg
3 }3 b$ s! {, g$ D地瓜粥 Sweet potato congee" e1 Y) p! S* L: s+ @. e7 G! K0 ^

* r$ {5 f0 s3 `面 类:
5 ]8 n% R# N. Q% i: V6 i/ ]. t: S/ {0 T9 ]
馄饨面 Wonton & noodles 5 m# H9 j4 Y6 u. ~' p& J6 k( q
刀削面 Sliced noodles 4 W: n' X6 e& I! J6 x% i
麻辣面Spicy hot noodles
+ e( [" S! k! d3 {* N1 }. N麻酱面 Sesame paste noodles ) u' m; }0 o  M* L/ B4 ]" }
鴨肉面 Duck with noodles
. a$ x3 A) W+ @4 j) ^" V鱔魚面 Eel noodles : o; f! d. U2 V/ R- e" A; ~
乌龙面 Seafood noodles ' {" z1 F" w$ ]$ F6 V0 I! R
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles ; j# T& o8 \4 i2 Y2 {! g& m/ h9 s
牡蛎细面 Oyster thin noodles
9 V# w$ g1 Y: ]6 c板条 Flat noodles
3 v- h  s8 O- Q" V7 i米粉 Rice noodles $ L8 T/ d3 ~$ h7 E" g
炒米粉 Fried rice noodles 9 w* Z" J' M% z

  D( u4 p) _; [汤 类: 7 R- e0 K% X6 }, W* N- O
% o! O: _' B7 X( ?6 C. T, k
鱼丸汤 Fish ball soup
  u* N( ?8 m! `, u2 h' Q  `貢丸汤 Meat ball soup ! Q8 M' m6 n. f, A, v9 k# u
蛋花汤 Egg & vegetable soup # l! a& A/ R9 l8 X/ z- ?
蛤蜊汤 Clams soup ' v, g' o7 Z7 ?
牡蛎汤 Oyster soup 8 G- f+ g! |! B" [
紫菜汤 Seaweed soup
! w/ ~1 `4 Z" g: k酸辣汤 Sweet & sour soup
" ^% |& c$ v; a- h馄饨汤 Wonton soup
$ r' k/ Q: Z3 B5 @" d' l猪肠汤 Pork intestine soup # W/ Q# A$ c: E8 r5 r  a& v& b, X9 Z# Y
肉羹汤 Pork thick soup
9 f+ j5 R6 \6 T- v7 m$ j鱿鱼汤 Squid soup ; P+ V) o" ]2 C: i. n2 `) |
花枝羹 Squid thick soup
7 I* R' E) A+ g  F7 v( z1 y8 {0 P; e& p0 G6 Z# V! n# ~9 C
中餐: ' D! D6 K# Z, S1 h9 ?+ Q8 Y5 y9 b; b

( P4 n! n) T$ F! d0 @; u! J. [bear's paw 熊掌 7 C- ~6 h; ?, V$ s0 `
of deer 鹿脯 . g; M* N/ g& ~; ]2 A
beche-de-mer sea cucumber 海参
( A3 H& U1 s8 U, asea sturgeon 海鳝 - r& I1 q  D* v3 y# A$ @
salted jelly fish 海蜇皮
/ p8 ]; Y" q) `: Ykelp,seaweed 海带 ; o! B! r& i. |8 }$ P' u
abalone鲍鱼
4 ~8 ^6 B+ \1 W' ?/ t0 Gshark fin鱼翅0 r% A7 L" o4 z
scallops干贝) M, ]* N. w! O! m; |9 x
lobster龙虾 ; j$ J, e& A4 \0 V7 Y) U
bird's nest 燕窝
5 B* R% k+ V3 \/ e7 K0 u$ hroast suckling pig 考乳猪 % k! ~( X; W5 ~; _6 z  N
pig's knuckle 猪脚 ( N5 x6 S. n* v" a( I* ]3 ^; q
boiled salted duck 盐水鸭
- }2 R0 L+ E. H; zpreserved meat 腊肉
% L9 i9 L. d+ f/ C$ abarbecued pork 叉烧 0 |- C% f3 [. x! M$ f" ]* _3 r- f
sausage 香肠 5 O% ]! J% o( s% g8 b
fried pork flakes 肉松
- C% d. d! ?7 m) X: o* {; bBAR-B-Q 烤肉
* X( u# [/ ^6 C& M6 S2 Z# v
& n- w$ s% c0 q6 [meat diet 荤菜 - b: g$ o5 Z" p! h2 m( j2 b
vegetables 素菜 ! U/ _7 F5 s' v2 r7 Z
meat broth 肉羹
- x# |2 }  H9 R) @  c5 K+ a' k
+ w" |- R# p: `local dish 地方菜
6 z' k% c3 u! rCantonese cuisine 广东菜
, b( w: ]& \; h) eset meal 客饭 3 `  y) d6 D$ Y
curry rice 咖喱饭 ' v, n4 i2 K* n3 _
fried rice 炒饭 : c& D$ L, t7 s% @
plain rice 白饭
. z4 b4 j7 a5 V# J1 u8 Rcrispy rice 锅巴 ( M3 U* g& ~1 H4 C
gruel, soft rice , porridge 粥 3 j0 h, H' i- ^7 C' L# A" |3 e, }: @! X3 d
—noodles with gravy 打卤面
4 J. @" u, T, h0 rplain noodle 阳春面 1 v$ d7 I' Q* ]% k! D  P" M. w
casserole 砂锅
) k* l( `' D. S5 X, b1 y3 Q% Ichafing dish,fire pot火锅
# H3 h& [0 K; Q- Q) M, Lmeat bun肉包子
+ T7 p7 M$ j* E) f# Sshao-mai烧麦( |6 u( L$ I/ ]# a, ~
preserved bean curd 腐乳* a5 v/ T% T6 I. `" k6 _5 ^) n
bean curd豆腐 ( S4 t" [1 G9 f7 E3 d
fermented blank bean 豆豉
2 b  N$ u# V3 e) r5 x" spickled cucumbers 酱瓜 * Z8 p& S* r  G9 K/ ?
preserved egg 皮蛋
4 c1 ?& j6 P* p$ v2 Lsalted duck egg 咸鸭蛋
( _5 u& ~/ a2 V8 B3 O% a5 K5 _dried turnip 萝卜干
  ]" ~. L- G2 v: u' U- ]2 `! P- L: i1 W! D4 a
西餐与日本料理:
/ ~: k" c  b1 n: K
) r; |7 C8 M" h+ n( smenu 菜单  I0 _4 n5 z& |$ C
French cuisine法国菜 & ]- A. b: {; c0 P
today's special 今日特餐
2 N6 Q) w" W# h, ychef's special 主厨特餐
% H9 n4 l/ t( B0 o6 O! [  ?buffet 自助餐 - K0 [; g. J# P* p  }8 F. K7 {" c5 z
fast food 快餐
1 ]$ K3 P) X9 [9 ]- l& U% Pspecialty 招牌菜 : X* l9 n2 u( f4 ]
continental cuisine 欧式西餐
6 s' ]3 v4 g+ n. l: e% \; L9 i+ Naperitif 饭前酒 ' u1 M" q; a; c' {- Q

1 N6 J* T. I# Q) I% a5 h+ wdim sum 点心
, K6 f* H8 J$ u3 c: c  @French fires炸薯条/ c0 D: C& p. q9 L) v
baked potato烘马铃薯
. @1 }! |% |- w& ]$ C, l* [1 ?) Dmashed potatoes马铃薯泥
% C2 A* o# U, j- U5 |; H- ]omelette 简蛋卷 & C6 Q# \0 _" ~4 g) U
pudding 布丁 ) Z( r3 x% s  G4 i
pastries 甜点 : b) o( u; r& y
pickled vegetables 泡菜 2 Q4 l2 ]4 s- J- V* [( R/ y
kimchi 韩国泡菜 6 G" \1 Q, c( s- n4 m( T0 o
crab meat 蟹肉 4 O1 d1 _6 A0 S4 }: l/ A) m8 q
prawn 明虾
5 [6 ?2 J% y0 Zconch 海螺
; N3 s+ f0 @/ \9 t/ k) P4 vescargots 田螺
! _; W+ s6 w6 {% f  l( h9 C5 rbraised beef 炖牛肉 : t" ~2 K4 W! r. W2 Q
bacon 熏肉
: b: d+ R$ g7 J4 C9 A3 V% O1 U! Epoached egg 荷包蛋
9 |  X! \3 s$ _3 V  jsunny side up 煎一面荷包蛋
- f+ h/ w, T- U; [# kover 煎两面荷包蛋 3 U1 h: `; l9 F7 f8 w$ f$ X! Q6 I6 m
fried egg 煎蛋
' S/ P9 ]# S7 H  kover easy 煎半熟蛋 3 M7 }# t' z# V$ q2 @% @- P* u, U
over hard 煎全熟蛋
* _: u, D: `9 x: |5 s# iscramble eggs 炒蛋 3 A( [7 J/ ^% t. e* Y
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-8-2 22:40

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表